Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 27, 13 |
Den Nye Aftale Og da der kun blæste en let søndenvind, mente de at det var sikkert at gøre forsøget. Vi lettede anker og sejlede af sted langs kysten, | 1992 Da der blæste en let søndenvind op og de mente, at det, de havde besluttet, var så godt som gennemført, lettede de anker og sejlede langs med Kretas kyst. | 1948 Da der nu blæste en svag søndenvind op, mente de at være sikre på at opnå, hvad de ville; de lettede anker og sejlede langs med Kreta. | |
Seidelin Da der nu rejste sig en jævn vind fra syd, mente de, at nu fik de det, som de helst ville, og de lettede anker og sejlede langs Kretas kyst. | kjv dk Og da vinden blæste let fra syd, antog de at de havde fået deres ønske opfyldt, løsnede derfra, sejlede de tæt på Kreta. | ||
1907 Da der nu blæste en Sønden: vind op, mente de at have nået deres Hensigt, lettede Anker og sejlede langs med og nærmere ind under Kreta. | 1819 13. Men da en Søndenvind blæste op, meente de at have naaet deres Hensigt, lettede Anker og holdt nær under Creta. | 1647 Men der Søndervæjr blæste op / oc de meente / ad de hafde nu faaet deres Forsæt / da sloe de løøs / oc foore nærmere omkring ved Cretam. | |
norsk 1930 13 Da det nu blåste en svak sønnenvind, tenkte de at de kunde fullføre sitt forsett; de lettet da, og seilte nær land langsmed Kreta. | Bibelen Guds Ord Siden det blåste en svak sønnavind, antok de at de hadde fått ønsket sitt oppfylt, og de satte til havs og seilte tett opp til Kreta. | King James version And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. |
27 AA 439-45; EW 207 27:9 - 13 AA 441-2 info |