Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 27, 13


Den Nye Aftale
Og da der kun blæste en let søndenvind, mente de at det var sikkert at gøre forsøget. Vi lettede anker og sejlede af sted langs kysten,
1992
Da der blæste en let søndenvind op og de mente, at det, de havde besluttet, var så godt som gennemført, lettede de anker og sejlede langs med Kretas kyst.
1948
Da der nu blæste en svag søndenvind op, mente de at være sikre på at opnå, hvad de ville; de lettede anker og sejlede langs med Kreta.
Seidelin
Da der nu rejste sig en jævn vind fra syd, mente de, at nu fik de det, som de helst ville, og de lettede anker og sejlede langs Kretas kyst.
kjv dk
Og da vinden blæste let fra syd, antog de at de havde fået deres ønske opfyldt, løsnede derfra, sejlede de tæt på Kreta.
1907
Da der nu blæste en Sønden: vind op, mente de at have nået deres Hensigt, lettede Anker og sejlede langs med og nærmere ind under Kreta.
1819
13. Men da en Søndenvind blæste op, meente de at have naaet deres Hensigt, lettede Anker og holdt nær under Creta.
1647
Men der Søndervæjr blæste op / oc de meente / ad de hafde nu faaet deres Forsæt / da sloe de løøs / oc foore nærmere omkring ved Cretam.
norsk 1930
13 Da det nu blåste en svak sønnenvind, tenkte de at de kunde fullføre sitt forsett; de lettet da, og seilte nær land langsmed Kreta.
Bibelen Guds Ord
Siden det blåste en svak sønnavind, antok de at de hadde fått ønsket sitt oppfylt, og de satte til havs og seilte tett opp til Kreta.
King James version
And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete.

svenske vers      


27 AA 439-45; EW 207
27:9 - 13 AA 441-2   info