Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 27, 14 |
Den Nye Aftale men der gik ikke lang tid før skibet blev ramt af en orkanagtig vind fra nordøst. | 1992 Men ikke længe efter brød der en hvirvelstorm løs, en rigtig nordøsten. | 1948 Men ikke længe efter kom en heftig hvirvelvind farende ned fra øen; det var den såkaldte »Eurakvilo«. | |
Seidelin Men kort efter blev de overfaldet af den såkaldte 'Eurakvilo', en hvirvelstorm fra nordøst. | kjv dk Men ikke længe efter rejste der sig mod det en hvirvelvind, kaldet Euroclydom (betyder også NordØst). | ||
1907 Men ikke længe derefter for der en heftig Storm ned over den, den såkaldte "Eurakvilo". | 1819 14. Men ikke længe derefter reiste sig en heftig Storm imod Øen, den saakaldte nordost-Kuling. | 1647 Oc icke længe der efter / kom der mod den i et hastigt Væjr / som kaldis Nordost. | |
norsk 1930 14 Men ikke lenge efter kom en hvirvelvind som kalles eurakylon, og kastet sig mot øen; | Bibelen Guds Ord Men ikke lenge etter blåste en stormvind mot skipet; en slik som kalles evroklydon. | King James version But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. |
27 AA 439-45; EW 207 27:14 - 44 AA 441-5, 500; Ed 256; GC 512; ML 334 info |