Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 14, 22 |
Den Nye Aftale Jesus overtalte nu sine disciple til at gå om bord i båden og tage i forvejen over til den anden bred mens han sendte folk hjem. | 1992 Straks nødte Jesus disciplene til at gå om bord i båden og tage i forvejen over til den anden bred, mens han selv sendte skarerne bort. | 1948 Og straks nødte han sine disciple til at gå i båden og i forvejen tage over til den anden bred, mens han fik folkeskarerne til at gå bort. | |
Seidelin Straks efter overtalte Jesus disciplene til at gå i båden og sejle i forvejen over til den anden side, mens han sendte folk af sted. | kjv dk Og straks derefter opmuntrede Jesus hans disciple til at gå ombord på et skib, og rejse foran ham over til den anden side, mens han sendte folkemængden videre. | ||
1907 Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, medens han lod Skarerne gå bort. | 1819 22. Og strax nødte Jesus sine Disciple til at gaae i Skibet, og i Forveien sætte over til hiin Side, indtil han fik ladet Folket fare. | 1647 Oc strax nødde JEsus sine Disciple til / ad de ginge i Skibet / oc fore ofver for hannem / til den anden side / indtil hand fick ladit Folcket fra sig. | |
norsk 1930 22 Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og sette over til hin side før ham, inntil han hadde latt folket fare. | Bibelen Guds Ord Straks fikk Jesus disiplene Sine til å gå i båten og dra foran Ham til den andre siden, mens Han sendte folkeskarene av sted. | King James version And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. |
14:22 - 27 2SM 163-4; 4T 288, 528, 530 14:22 - 32 3SM 105.4, 106.3 14:22 - 33 DA 377-82, 809, 819; ML 336; SC 82; TDG 110 info |