Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 14, 22


Den Nye Aftale
Jesus overtalte nu sine disciple til at gå om bord i båden og tage i forvejen over til den anden bred mens han sendte folk hjem.
1992
Straks nødte Jesus disciplene til at gå om bord i båden og tage i forvejen over til den anden bred, mens han selv sendte skarerne bort.
1948
Og straks nødte han sine disciple til at gå i båden og i forvejen tage over til den anden bred, mens han fik folkeskarerne til at gå bort.
Seidelin
Straks efter overtalte Jesus disciplene til at gå i båden og sejle i forvejen over til den anden side, mens han sendte folk af sted.
kjv dk
Og straks derefter opmuntrede Jesus hans disciple til at gå ombord på et skib, og rejse foran ham over til den anden side, mens han sendte folkemængden videre.
1907
Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, medens han lod Skarerne gå bort.
1819
22. Og strax nødte Jesus sine Disciple til at gaae i Skibet, og i Forveien sætte over til hiin Side, indtil han fik ladet Folket fare.
1647
Oc strax nødde JEsus sine Disciple til / ad de ginge i Skibet / oc fore ofver for hannem / til den anden side / indtil hand fick ladit Folcket fra sig.
norsk 1930
22 Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og sette over til hin side før ham, inntil han hadde latt folket fare.
Bibelen Guds Ord
Straks fikk Jesus disiplene Sine til å gå i båten og dra foran Ham til den andre siden, mens Han sendte folkeskarene av sted.
King James version
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.

svenske vers      


14:22 - 27 2SM 163-4; 4T 288, 528, 530
14:22 - 32 3SM 105.4, 106.3
14:22 - 33 DA 377-82, 809, 819; ML 336; SC 82; TDG 110   info