Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 28, 3


Den Nye Aftale
Paulus havde samlet en bunke grene, og da han smed dem på bålet, kom en slange krybende ud på grund af varmen og bed sig fast i hånden på ham.
1992
Paulus havde samlet en bunke kvas, og da han lagde den på bålet, krøb en slange ud på grund af varmen og bed sig fast i hans hånd.
1948
Og da Paulus havde samlet en bunke kvas og lagde den på bålet, krøb der på grund af varmen en giftslange ud og bed sig fast i hans hånd.
Seidelin
Paulus havde hentet en bunke kvas, og da han lagde den på ilden, snoede en giftslange sig ud som følge af varmen og bed sig fast i hånden på ham.
kjv dk
Og da Paulus havde samlet en bunke pinde, og lagde dem på bålet, kom der en slange ud af varmen, og fæstnede sig på hans hånd.
1907
Men da Paulus samlede en Bunke Ris og lagde på Bålet, krøb der en Øgle ud på Grund af Varmen og hængte sig fast ved hans Hånd.
1819
3. Men der Paulus rev en Hob Riis sammen og lagde dem paa Ilden, krøb en Øgle ud formedelst varmen og snoede sig om hans Haand.
1647
Men der Paulus ref en hob Rjs tilsammen / oc lagde op paa Ilden / kom en Øgle ud af varmen / oc kom paa hans Haand.
norsk 1930
3 Men da Paulus sanket sammen en hop tørre kvister og kastet dem på ilden, krøp en orm ut på grunn av heten og bet sig fast i hans hånd.
Bibelen Guds Ord
Men da Paulus hadde samlet en bunt med kvister og lagt den på ilden, krøp en giftslange ut på grunn av varmen og bet seg fast i hånden hans.
King James version
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.

svenske vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:1 - 11 AA 445-6; ML 334   info