Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 28, 3 |
Den Nye Aftale Paulus havde samlet en bunke grene, og da han smed dem på bålet, kom en slange krybende ud på grund af varmen og bed sig fast i hånden på ham. | 1992 Paulus havde samlet en bunke kvas, og da han lagde den på bålet, krøb en slange ud på grund af varmen og bed sig fast i hans hånd. | 1948 Og da Paulus havde samlet en bunke kvas og lagde den på bålet, krøb der på grund af varmen en giftslange ud og bed sig fast i hans hånd. | |
Seidelin Paulus havde hentet en bunke kvas, og da han lagde den på ilden, snoede en giftslange sig ud som følge af varmen og bed sig fast i hånden på ham. | kjv dk Og da Paulus havde samlet en bunke pinde, og lagde dem på bålet, kom der en slange ud af varmen, og fæstnede sig på hans hånd. | ||
1907 Men da Paulus samlede en Bunke Ris og lagde på Bålet, krøb der en Øgle ud på Grund af Varmen og hængte sig fast ved hans Hånd. | 1819 3. Men der Paulus rev en Hob Riis sammen og lagde dem paa Ilden, krøb en Øgle ud formedelst varmen og snoede sig om hans Haand. | 1647 Men der Paulus ref en hob Rjs tilsammen / oc lagde op paa Ilden / kom en Øgle ud af varmen / oc kom paa hans Haand. | |
norsk 1930 3 Men da Paulus sanket sammen en hop tørre kvister og kastet dem på ilden, krøp en orm ut på grunn av heten og bet sig fast i hans hånd. | Bibelen Guds Ord Men da Paulus hadde samlet en bunt med kvister og lagt den på ilden, krøp en giftslange ut på grunn av varmen og bet seg fast i hånden hans. | King James version And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. |
28 AA 445-54; EW 207 28:1 - 11 AA 445-6; ML 334 info |