Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 14, 23 |
Den Nye Aftale Da alle var taget af sted, gik Jesus alene op på et bjerg for at bede. Der blev han alene hele aftenen | 1992 Da han havde sendt skarerne bort, gik han ene op på-bjerget for at bede. Og da det var blevet aften, var han alene dér. | 1948 Og da han havde ladet skarerne gå bort, gik han op i bjergene for at være ene og bede. Da det blev aften, var han dér alene. | |
Seidelin Da han havde fået dem til at gå hjem, gik han alene op i bjergene for at bede. Det blev sent, mens han var deroppe alene. | kjv dk Og da han havde sendt folkemængden videre, drog han op på et afsidesliggende bjerg for at bed: og da det blev aften, var han der alene. | ||
1907 Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han op på Bjerget afsides for at bede. Og da det blev silde, var han der alene. | 1819 23. Og der han havde ladet Folket fare, gik han paa et Bjerg afsides for at bede. Men det var blevet Aften, var han alene der. | 1647 Oc der hand hafde ladit Folcket fra sig / gick hand alleene op paa et Bierg ad bede. Men der det var blefvit Aften / var hand der alleene. | |
norsk 1930 23 Og da han hadde latt folket fare, gikk han avsides op i fjellet for å bede; og da det var blitt aften, var han der alene. | Bibelen Guds Ord Og da Han hadde sendt skarene av sted, gikk Han opp i fjellet for Seg Selv for å be. Og da kvelden kom, var Han alene der. | King James version And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. |
14:22 - 27 2SM 163-4; 4T 288, 528, 530 14:22 - 32 3SM 105.4, 106.3 14:22 - 33 DA 377-82, 809, 819; ML 336; SC 82; TDG 110 14:23 DA 151; SD 136; TDG 104.7 info |