Forrige vers Næste vers |
Apostlenes Gerninger 28, 8 |
Den Nye Aftale Hans far havde dysenteri og lå i sengen med høj feber. Paulus gik ind, bad til Gud og lagde hænderne på ham så han blev rask. | 1992 Han tog venligt imod os, og vi var hans gæster i tre dage. | 1948 Nu traf det sig, at Publius' fader lå syg af feber og blodgang. Paulus gik da ind til ham, bad og lagde hænderne på ham og helbredte ham. | |
Seidelin Han modtog os venligt og beholdt os som gæster i tre dage. Publius' far lå syg af feber og dysenteri. Paulus gik ind til ham og bad til Gud og lagde hænderne på ham og helbredte ham. | kjv dk Og det skete, at Publius’s far lå syg med en feber og dysenteri: til hvem Paulus gik ind til, og bad, og lagde hans hænder på ham, og helbredte ham. | ||
1907 Men det traf sig, at Publius's Fader lå syg af Feber og Blodgang. Til ham gik Paulus ind og bad og lagde Hænderne på ham og helbredte ham. | 1819 8. Men det traf sig, at Publius' Fader laae syg af Feber og Blodgang. Til ham gik Paulus ind og bad og lagde Hænderne paa ham og helbredte ham. | 1647 Oc det begaf sig / ad publij Fader laa betagen med Koldesiuge oc Blodsot. Til hvilcken Paulus gick ind / oc bad / oc lagde Hænderne paa hannem / oc helbredede hannem. | |
norsk 1930 8 Og det traff sig så at Publius' far lå meget syk av feber og blodgang; Paulus gikk da inn til ham og bad og la hendene på ham og helbredet ham. | Bibelen Guds Ord Nå viste det seg at far til Publius lå syk med feber og dysenteri. Paulus gikk da inn til ham og bad, og han la hendene sine på ham og helbredet ham. | King James version And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. |
28 AA 445-54; EW 207 28:1 - 11 AA 445-6; ML 334 info |