Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 28, 8


Den Nye Aftale
Hans far havde dysenteri og lå i sengen med høj feber. Paulus gik ind, bad til Gud og lagde hænderne på ham så han blev rask.
1992
Han tog venligt imod os, og vi var hans gæster i tre dage.
1948
Nu traf det sig, at Publius' fader lå syg af feber og blodgang. Paulus gik da ind til ham, bad og lagde hænderne på ham og helbredte ham.
Seidelin
Han modtog os venligt og beholdt os som gæster i tre dage. Publius' far lå syg af feber og dysenteri. Paulus gik ind til ham og bad til Gud og lagde hænderne på ham og helbredte ham.
kjv dk
Og det skete, at Publius’s far lå syg med en feber og dysenteri: til hvem Paulus gik ind til, og bad, og lagde hans hænder på ham, og helbredte ham.
1907
Men det traf sig, at Publius's Fader lå syg af Feber og Blodgang. Til ham gik Paulus ind og bad og lagde Hænderne på ham og helbredte ham.
1819
8. Men det traf sig, at Publius' Fader laae syg af Feber og Blodgang. Til ham gik Paulus ind og bad og lagde Hænderne paa ham og helbredte ham.
1647
Oc det begaf sig / ad publij Fader laa betagen med Koldesiuge oc Blodsot. Til hvilcken Paulus gick ind / oc bad / oc lagde Hænderne paa hannem / oc helbredede hannem.
norsk 1930
8 Og det traff sig så at Publius' far lå meget syk av feber og blodgang; Paulus gikk da inn til ham og bad og la hendene på ham og helbredet ham.
Bibelen Guds Ord
Nå viste det seg at far til Publius lå syk med feber og dysenteri. Paulus gikk da inn til ham og bad, og han la hendene sine på ham og helbredet ham.
King James version
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.

svenske vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:1 - 11 AA 445-6; ML 334   info