Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 28, 12


Den Nye Aftale
Vi kom til Syrakus, og tre dage senere
1992
Tre måneder senere afsejlede vi med et skib fra Alexandria, som havde ligget ved øen vinteren over, og som førte Tvillingernes mærke. Vi løb ind til Syrakus og blev der i tre dage.
1948
Vi anløb Syrakus og blev der tre dage.
Seidelin
Vi anløb Syrakus og lå der tre dage,
kjv dk
Og efter at ha’ landet i Syracuse, ventede vi der 3 dage.
1907
Og vi løb ind til Syrakus, hvor vi bleve tre Dage.
1819
12. Og vi løb ind i Syracusen, hvor vi bleve i tre Dage.
1647
Oc der vi komme fræm til Syracusas / blefve vi der tre Dage.
norsk 1930
12 og vi løp inn til Syrakus og blev der i tre dager;
Bibelen Guds Ord
Og da vi kom til land i Syrakus, ble vi der i tre dager.
King James version
And landing at Syracuse, we tarried there three days.

svenske vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:11 - 16 AA 447-9   info