Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 28, 19


Den Nye Aftale
Det protesterede jøderne imod, og til sidst var jeg tvunget til at appellere til kejseren. Men jeg er ikke ude på at anklage mit eget folk for noget.
1992
Men jøderne gjorde indsigelse, og jeg blev nødt til at indanke min sag for kejseren, dog ikke fordi jeg havde noget at anklage mit folk for.
1948
Men da jøderne gjorde indsigelse, nødtes jeg til at indanke min sag for kejseren, dog ikke som om jeg havde noget at anklage nit eget folk for.
Seidelin
Men Jøderne påstod det modsatte, og jeg blev tvunget til at appellere til Kejseren. Alligevel står jeg ikke her som den, der agter at anklage mit folk,
kjv dk
Men da Jøderne talte imod det, blev jeg tvunget til at appellere til Cæsar; ikke fordi jeg havde noget at beskylde min nation for.
1907
Men da Jøderne gjorde Indsigelse, nødtes jeg til at skyde mig ind under Kejseren, dog ikke, som om jeg havde noget at anklage mit Folk for.
1819
19. Men der Jøderne satte sig derimod, nødtes jeg til at skyde mig ind for Keiseren, dog ikke, som om jeg havde Noget at anklage mit Folk for.
1647
Men der Jøderne talede der imod / da nøddis jeg til / ad skiude mig ind for Keyseren / icke som jeg hafde nogit ad klage mit Folck for.
norsk 1930
19 Men da jødene satte sig imot det, blev jeg nødt til å innanke min sak for keiseren, men ikke som om jeg hadde noget klagemål imot mitt folk.
Bibelen Guds Ord
Men da jødene talte imot dette, ble jeg tvunget til å anke til keiseren, men uten at jeg hadde noe å anklage mitt folk for.
King James version
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.

svenske vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:16 - 31 AA 449-54; COL 78; 5T 453-4   info