Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Apostlenes Gerninger 28, 23


Den Nye Aftale
De aftalte en dag hvor de igen kunne samles hos Paulus, og så kom der endnu flere for at høre hvad han sagde. Han talte fra morgen til aften og forklarede dem om Guds rige ud fra Loven og profeterne for at overbevise dem om at Jesus var den Messias de havde ventet på.
1992
Efter at have aftalt en dag med ham kom der endnu flere til ham på hans bopæl; og fra tidlig morgen og helt til aften forklarede og vidnede han for dem om Guds rige, og ud fra Moseloven og profeterne søgte han at overbevise dem om Jesus.
1948
De aftalte derefter en dag med ham, og på den kom endnu flere til ham i hans herberge. Fra tidlig morgen og lige til aften forklarede og vidnede han for dem om Guds rige og søgte at overbevise dem om Jesus, både ud fra Mose lov og fra profeterne.
Seidelin
Så aftalte de en dag til at mødes med ham. De kom i stort antal til ham på hans bopæl, og han forklarede og forkyndte for dem om Guds Rige, og søgte ud fra Moseloven og Profeterne at vinde dem for Troen på Jesus.
kjv dk
Og da de havde fastsat en dag med ham, kom der mange til ham ind til hans logi; overfor hvem han udlagde og vidnede om Guds kongedømme, overbeviste dem vedrørende Jesus, både ud fra Moseloven, og ud fra profetbøgerne, fra morgen til aften.
1907
Efter så at have aftalt en Dag med ham, kom de til ham i Her? berget i større Tal, og for dem forklarede han og vidnede om Guds Rige og søgte at overbevise dem om Jesus, både ud af Mose Lov og af Profeterne, fra årle om Morgenen indtil Aften.
1819
23. Men der de havde bestemt ham en Dag, skom mange til ham i Herberget, for hvilke han udlagde og vidnede om Guds Rige, og søgte at overbevise dem om Jesus, baade af Mose Lov og af Propheterne, fra aarle om Morgenen indtil Aften.
1647
Oc der de hafde forodnet hannem en Dag / da komme der mange til hannem i Herberget / for hvilcke hand udlagde oc vidende om Guds Rige / oc vilde hafve kommit dem til ad troe de Ting om JEsu / baade af Mose Lov / oc af Prpheterne / fra aarle (om morgenen) indtil Aften.
norsk 1930
23 Efterat de da hadde avtalt en dag med ham, kom de i større mengde til ham i hans herberge; han la da ut for dem, idet han vidnet om Guds rike og søkte å overbevise dem om Jesus ut av Mose lov og profetene, fra årle morgen til aften silde.
Bibelen Guds Ord
Da de så hadde fastsatt en dag for ham, kom mange til ham der han bodde. Og han forklarte for dem og vitnet alvorlig om Guds rike. Fra tidlig morgen til sent på kveld overbeviste han dem om Jesus både ut fra Moseloven og profetene.
King James version
And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.

svenske vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:16 - 31 AA 449-54; COL 78; 5T 453-4   info