Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 14, 26 |
Den Nye Aftale Disciplene blev skrækslagne da de så ham gå på vandet. »Det er et spøgelse, « skreg de. | 1992 Da disciplene så ham gå på søen, blev de skrækslagne og sagde: »Det er et spøgelse,« og de skreg af frygt. | 1948 Da disciplene så ham komme vandrende på søen, blev de forfærdede og sagde: »Det er et spøgelse,« og de skreg af frygt. | |
Seidelin Da disciplene så ham komme gående på Søen, blev de forfærdede og sagde: 'Det er et spøgelse!' De skreg af skræk, | kjv dk Og da disciplene så ham komme gående på havet, blev de urolige, og siger, Det er en ånd; og de skreg ud af frygt. | ||
1907 Og da Disciplene så ham vandre på Søen, bleve de forfærdede og sagde: "Det er et Spøgelse;" og de skrege af Frygt. | 1819 26. Og der Disciplene saae ham vandre paa Søen, bleve de forskrækkede og sagde: det er et Spøgelse; og de skrege af Frygt. | 1647 Oc der Disciplene saae hannem gaa der om paa Hafvet / blefve de forskreckede / oc sagde / Det er et Spøgelse: Oc de raabte af rædsel. | |
norsk 1930 26 Og da disiplene så ham vandre på sjøen, blev de forferdet og sa: Det er et spøkelse, og de skrek av redsel. | Bibelen Guds Ord Og da disiplene så Ham komme gående på sjøen, ble de forskrekket og sa: "Det er et spøkelse!" Og de skrek av redsel. | King James version And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
14:22 - 27 2SM 163-4; 4T 288, 528, 530 14:22 - 32 3SM 105.4, 106.3 14:22 - 33 DA 377-82, 809, 819; ML 336; SC 82; TDG 110 14:24 - 31 RC 356 14:25 - 27 RC 356.1 info |