Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 1, 32


Den Nye Aftale
De ved godt at Gud har bestemt at alle der opfører sig sådan, fortjener at dø. Alligevel fortsætter de med at leve på den måde og er begejstrede når andre gør det samme.
1992
De ved, at Gud har bestemt, at lever man sådan, fortjener man at dø; alligevel lever de ikke bare selv sådan, men bifalder også, at andre gør det.
1948
De kender Guds retsordning, at de, der handler således, fortjener døden; alligevel ikke blot gør de disse ting, men giver endogså dem, der handler således, deres bifald.
Seidelin
De kender så udmærket Guds retsorden, de ved, at handler man således, har man gjort sig fortjent til at dø, og så ikke bare gør de det selv, de sympatiserer også med dem, der handler således!
kjv dk
De som kender til Guds dom, at de som begår sådanne ting er døden værdig, gør ikke kun det samme, men har fornøjelse i dem som gør dem.
1907
hvilke jo, skønt de erkende Guds retfærdige Dom, at de, der øve sådanne Ting, fortjene Døden, dog ikke alene gøre det, men også give dem, som øve det, deres Bifald.
1819
32. hvilke, enddog de kjende Guds retfærdige Dom, at de, som gjøre saadanne Ting, ere skyldige at døe, dog ikke alene gjøre det, men bifalde ogsaa dem, som det gjøre.
1647
Hvilcke / enddog de bekiende Guds Retvjshed / (ad de som giøre saadanne Ting / ere skyldige ad døe/) saa giøre de dog det icke alleeniste / men hafve oc behagelighed med dem som det giøre.
norsk 1930
32 slike som godt kjenner Guds dom at de som gjør sådant, fortjener døden, og dog ikke bare gjør det, men endog holder med dem som gjør det.
Bibelen Guds Ord
Disse kjenner Guds rettferdige dom, og de vet at de som driver med den slags, fortjener døden. Likevel gjør de ikke bare det samme selv, men de gir også sin støtte til andre som gjør det.
King James version
Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.

svenske vers      


CG 440 COL 286

Ed 235-6;4T 534   info