Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 2, 3 |
Den Nye Aftale så hvorfor tror du at du kan slippe for hans dom, når du selv gør det du dømmer andre for? | 1992 Men du, menneske, som dømmer dem, der handler sådan, og som selv gør det samme ? tror du, at du vil kunne flygte fra Guds dom? | 1948 Men du, menneske! som dømmer dem, der handler således, og selv gør det samme, regner du med, at du vil kunne undfly Guds dom? | |
Seidelin Er det da din mening, du, som dømmer de andre, at du har bragt dig i sikkerhed for Guds dom, mens du selv bærer dig ad nøjagtigt som de? | kjv dk Og tænker du dette, Kæreste mand, der dømmer dem som gør sådanne ting, og gør det samme, at du skal undslippe Guds dom? | ||
1907 Men du, o Menneske! som dømmer dem, der øve sådanne Ting, og selv gør dem, mener du dette, at du skal undfly Guds Dom? | 1819 3. Men tænker du dette, o Menneske! du som dømmer dem, der gjøre Saadant, og gjør selv det Samme, at du skal undflye Guds Dom? | 1647 Men tæncker du dette / O Menniske / du som dømmer dem / der giøre saadanne Ting / oc giør de samme / ad du skalt undfly Guds Dom? | |
norsk 1930 3 Men mener du det, du menneske, du som dømmer dem som gjør slikt, og selv gjør det, at du skal undfly Guds dom? | Bibelen Guds Ord Og regner du med, du menneske som dømmer dem som gjør slike ting, og som selv gjør de samme, at du skal kunne flykte fra Guds dom? | King James version And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? |
8T 85(3TT 230) info |