Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 2, 17


Den Nye Aftale
Du kalder dig jøde, du mener man skal holde Loven, og du praler af din tro på Gud.
1992
Men du, som kalder dig jøde og sætter din lid til loven og er stolt af Gud,
1948
Men mår du kalder dig jøde og stoler trygt på loven og roser dig af Gud
Seidelin
Men hvis du kalder dig J øde, hvis du stoler trygt på Loven og påberåber dig Gud og kender hans vilje
kjv dk
Læg mærke til, du er kaldet en Jøde, og hviler i loven, og roser dig af Gud,
1907
Men når du kalder dig Jøde og forlader dig trygt på Loven og roser dig af Gud
1819
17. See, du kalder dig en Jøde og forlader dig tryggeligen paa Loven og roser dig i Gud,
1647
See / du kaldis med Tilhafn en Jøde / oc forlader dig tryggeligen paa Loven / oc roser dig i Gud /
norsk 1930
17 Men om du kalles jøde og setter din lit til loven og roser dig av Gud
Bibelen Guds Ord
Se, du som kalles jøde, og som setter din lit til loven og roser deg i Gud,
King James version
Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,

svenske vers