Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 2, 17 |
Den Nye Aftale Du kalder dig jøde, du mener man skal holde Loven, og du praler af din tro på Gud. | 1992 Men du, som kalder dig jøde og sætter din lid til loven og er stolt af Gud, | 1948 Men mår du kalder dig jøde og stoler trygt på loven og roser dig af Gud | |
Seidelin Men hvis du kalder dig J øde, hvis du stoler trygt på Loven og påberåber dig Gud og kender hans vilje | kjv dk Læg mærke til, du er kaldet en Jøde, og hviler i loven, og roser dig af Gud, | ||
1907 Men når du kalder dig Jøde og forlader dig trygt på Loven og roser dig af Gud | 1819 17. See, du kalder dig en Jøde og forlader dig tryggeligen paa Loven og roser dig i Gud, | 1647 See / du kaldis med Tilhafn en Jøde / oc forlader dig tryggeligen paa Loven / oc roser dig i Gud / | |
norsk 1930 17 Men om du kalles jøde og setter din lit til loven og roser dig av Gud | Bibelen Guds Ord Se, du som kalles jøde, og som setter din lit til loven og roser deg i Gud, | King James version Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, |