Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 4, 18 |
Den Nye Aftale Selvom det så håbløst ud, håbede og troede han at han ville blive stamfar til mange folk, ligesom det var forudsagt: ›Utallige bliver dine efterkommere‹. | 1992 Med håb imod håb troede han, at han skulle blive fader til en mængde folkeslag, som det var sagt ham: »Så mange skal dine efterkommere blive.« | 1948 Og han troede mod håb med håb, så han blev fader til mange folkeslag, som det var sagt: »Således skal dit afkom være.« | |
Seidelin Abraham troede imod håb med håb, at han ville blive mange folkeslags Fader ifølge det, Gud havde sagt: "Således skal dit afkom blive." | kjv dk Ham som uden håb troede i håb, så han måtte blive faderen for mange nationer, i overensstemmelse med det som var talt, Sådan skal din sæd være. | ||
1907 Og han troede imod Håb med Håb på, at, han skulde blive mange Folkeslags Fader, efter det, som var sagt: "Således skal din Sæd være;" | 1819 18. Han troede imod Haab mod Haab, at han skulde vorde mange Folks Fader, efter det, som sagt var: saaledes skal din Sæd vorde; | 1647 Oc hand / som icke blef skrøbelig i Troen / actede icke sit egit Legome / som nu var dødet / efterdi hand var ngoet nær hundrede Aar gammel / oc Saræ dødede Ljf. | |
norsk 1930 18 Mot håp trodde han med håp, forat han skulde bli mange folks far efter det som sagt var: Så skal din ætt bli; | Bibelen Guds Ord Da alt håp var ute, trodde han med håp, at han skulle bli far til mange folkeslag, etter det som var sagt: "Slik skal din ætt bli." | King James version Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be. |