Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 7, 1


Den Nye Aftale
Kære brødre, jeg ved I kender Loven. Der formåI også være klar over at Loven kun bestemmer over mennesker så længe de lever.
1992
Ved I ikke, brødre - jeg taler jo til mennesker, der kender loven - at loven kun er herre over et menneske, så længe det lever?
1948
Eller ved I ikke, brødre (jeg taler jo til mennesker, som kender loven), at loven kun er herre over et menneske, så længe det lever?
Seidelin
I ved selvfølgelig, kære Brødre - jeg forudsætter lovgivningen bekendt - at Loven står over ethvert menneske, så længe det lever.
kjv dk
Ved I ikke, brødre, (for jeg taler til dem som kender loven,) hvordan at loven har herredømme over en mand så længe som han lever?
1907
Eller vide I ikke, Brødre! (thi jeg taler til sådanne, som kender Loven) at Loven hersker over Mennesket, så lang Tid han lever?
1819
1. Vide I ikke, Brødre! (thi jeg taler til dem, som kjende Loven), at Loven hersker over Mennesket, saa lang tid han lever?
1647
VII.Capitel. ELler j icke / Brødre / (Thi jeg taler til dem / som vide Loven) ad Loven regnerer ofver Mennisket / saa lang tjd hand lefver?
norsk 1930
7 Eller vet I ikke, brødre - jeg taler jo til slike som kjenner loven - at loven hersker over mennesket så lenge det lever?
Bibelen Guds Ord
Eller vet dere ikke, brødre - jeg taler jo til dem som kjenner loven -, at loven har herredømme over et menneske den tiden det lever?
King James version
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?

svenske vers      


AH 340-1, 344-5   info