Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 7, 1 |
Den Nye Aftale Kære brødre, jeg ved I kender Loven. Der formåI også være klar over at Loven kun bestemmer over mennesker så længe de lever. | 1992 Ved I ikke, brødre - jeg taler jo til mennesker, der kender loven - at loven kun er herre over et menneske, så længe det lever? | 1948 Eller ved I ikke, brødre (jeg taler jo til mennesker, som kender loven), at loven kun er herre over et menneske, så længe det lever? | |
Seidelin I ved selvfølgelig, kære Brødre - jeg forudsætter lovgivningen bekendt - at Loven står over ethvert menneske, så længe det lever. | kjv dk Ved I ikke, brødre, (for jeg taler til dem som kender loven,) hvordan at loven har herredømme over en mand så længe som han lever? | ||
1907 Eller vide I ikke, Brødre! (thi jeg taler til sådanne, som kender Loven) at Loven hersker over Mennesket, så lang Tid han lever? | 1819 1. Vide I ikke, Brødre! (thi jeg taler til dem, som kjende Loven), at Loven hersker over Mennesket, saa lang tid han lever? | 1647 VII.Capitel. ELler j icke / Brødre / (Thi jeg taler til dem / som vide Loven) ad Loven regnerer ofver Mennisket / saa lang tjd hand lefver? | |
norsk 1930 7 Eller vet I ikke, brødre - jeg taler jo til slike som kjenner loven - at loven hersker over mennesket så lenge det lever? | Bibelen Guds Ord Eller vet dere ikke, brødre - jeg taler jo til dem som kjenner loven -, at loven har herredømme over et menneske den tiden det lever? | King James version Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth? |
AH 340-1, 344-5 info |