Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 15, 6


1992
så behøver han ikke at ære sin far. I har sat Guds ord ud af kræft af hensyn til jeres overlevering.
1948
så behøver han slet ikke at ære sin fader eller sin moder.« Således har I sat Guds lov ud af kraft for jeres overleverings skyld.
Seidelin
Men I siger: "Hvis en mand siger til sin far eller mor: Jeg har lovet jeres aftægtsydelse til Templet som gave -"
kjv dk
Og ære ikke hans far eller hans mor, han skal være fri. Så har I gjort Guds befalinger virkningsløse gennem jeres traditioner.
1907
Og I have ophævet Guds Lov for eders Overleverings Skyld.
1819
6. Saaledes have I tilintetgjort Guds Bud for Eders Vedtægts Skyld.
1647
I Øyenskalcke / Esaias spaade vel om eder / oc sagde:
norsk 1930
6 Og I har gjort Guds lov til intet for eders vedtekts skyld.
Bibelen Guds Ord
så trenger han ikke å ære sin far eller mor. Slik har dere satt Guds bud ut av kraft ved deres egne forskrifter.
King James version
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.

svenske vers      


15:1 - 9 COL 171, 276; CT 29; DA 395-7, 603; FE 238, 309
15:3 - 6 Ed 75; TDG 246.5
15:6 FW 29.2; GC 83; 1MCP 170.2; PM 102.3, 314.1; 3SM 54.2, 68.2, 73.2, 82.2; 4BC 1157; TMK 256.4; TDG 312.2   info