Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 15, 6 |
1992 så behøver han ikke at ære sin far. I har sat Guds ord ud af kræft af hensyn til jeres overlevering. | 1948 så behøver han slet ikke at ære sin fader eller sin moder.« Således har I sat Guds lov ud af kraft for jeres overleverings skyld. | ||
Seidelin Men I siger: "Hvis en mand siger til sin far eller mor: Jeg har lovet jeres aftægtsydelse til Templet som gave -" | kjv dk Og ære ikke hans far eller hans mor, han skal være fri. Så har I gjort Guds befalinger virkningsløse gennem jeres traditioner. | ||
1907 Og I have ophævet Guds Lov for eders Overleverings Skyld. | 1819 6. Saaledes have I tilintetgjort Guds Bud for Eders Vedtægts Skyld. | 1647 I Øyenskalcke / Esaias spaade vel om eder / oc sagde: | |
norsk 1930 6 Og I har gjort Guds lov til intet for eders vedtekts skyld. | Bibelen Guds Ord så trenger han ikke å ære sin far eller mor. Slik har dere satt Guds bud ut av kraft ved deres egne forskrifter. | King James version And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. |
15:1 - 9 COL 171, 276; CT 29; DA 395-7, 603; FE 238, 309 15:3 - 6 Ed 75; TDG 246.5 15:6 FW 29.2; GC 83; 1MCP 170.2; PM 102.3, 314.1; 3SM 54.2, 68.2, 73.2, 82.2; 4BC 1157; TMK 256.4; TDG 312.2 info |