Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 7, 3


Den Nye Aftale
Hvis hun lever sammen med en anden mand mens hendes ægtemand stadig er i live, så overtræder hun Loven, men hvis hendes mand dør, gælder den ikke længere for hende. Så bryder hun ikke ægteskabet ved at gifte sig med en anden mand.
1992
Hun vil altså stå som ægteskabsbryder, hvis hun bliver en andens, mens hendes mand er i live; men dør han, er hun fri fra loven, så at hun ikke er ægteskabsbryder ved at blive en andens.
1948
Altså vil hun blive kaldt en ægteskabsbryderske, hvis hun, medens manden lever, bliver en anden mands; men når manden dør, er hun fri fra den lov, så hun ikke er en ægteskabsbryderske, hvis hun bliver em anden mands.
Seidelin
Altså: Dersom kvinden i sin ægtefælles levetid tilhører en anden mand, vil hun blive betegnet som ægteskabsbryder. Men dør ægtefællen, er hun fri i lovens øjne, og kan følgelig ikke blive ægteskabsbryder ved at tilhøre en anden mand.
kjv dk
Så hvis hun da, mens hendes ægtemand lever, bliver gift med en anden mand, skal hun blive kaldet en utro kvinde: men hvis hendes ægtemand er død, er hun fri fra loven; sådan at hun ikke længere er utro kvinde, selvom hun bliver gift med en anden mand.
1907
Derfor skal hun kaldes en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands, medens Manden lever: men når Manden dør, er hun fri fra den Lov, så at hun ikke er en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands.
1819
3. Derfor skal hun kaldes en Hore, om hun bliver en anden mands, medens Manden lever; men dersom Manden er død, er hun fri fra den Lov, saa at hun ikke er en Hore, om hun bliver en anden Mands.
1647
Hvorfor da / imeden Manden lefver / skal hun kaldis en Hoore / om hun blifver en anden Mand (til deel:) Men dersom hendis Mand er død / da er hun frj fra Loven / ad hun icke er en Hoore / om hun blifver en anden Mands.
norsk 1930
3 Derfor skal hun kalles en horkvinne om hun, mens mannen lever, ekter en annen mann; men dersom mannen dør, er hun fri fra loven, så hun ikke blir en horkvinne om hun ekter en annen mann.
Bibelen Guds Ord
Hvis hun da gifter seg med en annen mann mens hennes ektemann lever, skal hun kalles en horkvinne. Men hvis hennes ektemann dør, er hun fri fra loven, slik at hun ikke er en horkvinne selv om hun har giftet seg med en annen mann.
King James version
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

svenske vers      


AH 340-1, 344-5   info