Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 8, 39


Den Nye Aftale
Hverken død eller liv, engle eller universets magter, noget i nutiden eller noget i fremtiden, ingen kræfter eller noget i den højeste himmel eller den dybeste afgrund eller nogen skabning overhovedet.
1992
kræfter eller noget i det høje eller i det dybe eller nogen anden skabning kan skille os fra Guds kærlighed i Kristus Jesus, vor Herre.
1948
eller det høje eller det dybe eller nogen anden skabning vil kunne skille os fra Guds kærlighed i Kristus Jesus, vor Herre.
Seidelin
ikke de bundløse Himle, ikke de bundløse Afgrunde - intet og ingen optænkelig skabning vil kunne skille os fra Guds kærlighed, som møder os i Kristus Jesus, vor Herre.
kjv dk
Heller ikke højde, heller ikke dybde, heller ikke en anden skabning, skal være i stand til at skille os fra Guds kærlighed, som er i den Salvede Jesus vor Herre.
1907
eller det høje eller det dybe eller nogen anden Skabning skal kunne skille os fra Guds Kærlighed i Kristus Jesus, vor Herre.
1819
39. ei heller det Høie, ei heller det Dybe. ei heller nogen anden Skabning skal kunne skille os fra Guds Kjærlighed i Christus Jesus, vor Herre.
1647
Ey heller det høye / ey heller det dybe / ey heller noget andet Creatur / skal kunde skille os fra den Guds Kierlighed / som (er) Christo JEsu vor HErre.
norsk 1930
39 hverken høide eller dybde eller nogen annen skapning skal kunne skille oss fra Guds kjærlighet i Kristus Jesus, vår Herre.
Bibelen Guds Ord
verken høyde eller dybde eller noen annen skapning skal være i stand til å skille oss fra Guds kjærlighet, den som er i Kristus Jesus, vår Herre.
King James version
Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

svenske vers      


2T 517 Ed 69-70;SL 1 96(ML 326);2T 288(1TT 252), 345;7T 245(3TT 195) AA 553;GC 350;1SM 409 ARV,marg. MH 66 Rotherham's translation Ed 69   info