Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 9, 25 |
Den Nye Aftale Det er det han siger i profeten Hoseas’ bog: Dem der ikke er mit folk, vil jeg kalde for mit folk; og hende der ikke var elsket, vil jeg kalde min elskede. | 1992 ? som det hedder hos Hoseas: Jeg vil kalde Ikke-Mit-Folk Mit-Folk, og kalde Ikke-Elsket Elsket; | 1948 som han også siger hos Hoseas: »Det folk, som ikke var mit folk, vil jeg kalde »mit folk«, og hende, som ikke var den elskede, vil jeg kalde »den elskede«; | |
Seidelin - hvad han taler om i Hoseas' Bog: Jeg vil kalde et Ikke-Folk mit Folk, og min Ikke-Elskede kvinde vil jeg kalde Elskede, , | kjv dk Han som også siger til Hoseas, jeg vil kalde dem mit folk, de som ikke var mit folk; og hende elsket, som ikke var elsket. | ||
1907 som han også siger hos Hoseas: "Det, som ikke var mit Folk, vil jeg kalde mit Folk, og hende, som ikke var den elskede; den elskede; | 1819 25. Som han og siger hos Hoseas: jeg vil kalde det mit Folk, som ikke var mit Folk, og hende den Elskede, som ikke var den Elskede; | 1647 Ligesom hand oc siger hoos Ofeam / Jeg vil kalde det mit Folck / som icke var mit Folck / Oc hende elskelig / som icke var elskelige. | |
norsk 1930 25 som han også sier hos Hoseas: Det som ikke er mitt folk, vil jeg kalle mitt folk, og henne som ikke er elsket, vil jeg kalle min elskede, | Bibelen Guds Ord Som Han også sier i Hosea: "Det som ikke var Mitt folk, vil Jeg kalle Mitt folk, og henne som ikke var elsket, vil Jeg kalle den som er elsket. | King James version As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved. |
AA 376 info |