Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 9, 26


Den Nye Aftale
På det sted hvor Gud sagde: ›I er ikke mit folk‹, skal de nu kaldes den levende Guds børn.
1992
og dér, hvor det lød til dem: I er ikke mit folk, dér skal de kaldes den levende Guds børn.
1948
og det skal ske, at på det sted, hvor der blev sagt til dem: »I er ikke mit folk«, der skal de kaldes »den levende Guds børn.«
Seidelin
og jeg lader det ske på det sted, hvor der blev sagt til dem: I er ikke mit Folk der skal de blive kaldt Børn af den Levende Gud.
kjv dk
Og det vil ske, at det sted hvor det blev sagt til dem, I er ikke mit folk; der skal de blive kaldet børn af den levende Gud.
1907
og det skal ske, at på det Sted, hvor der blev sagt til dem: I ere ikke mit Folk, der skulle de kaldes den levende Guds Børn."
1819
26. og det skal skee, at paa det Sted hvor der var sagt til dem: I ere ikke mit Folk der skulle de kaldes den levende Guds Børn.
1647
Oc det skal skee / Paa den Sted / som var sagt til dem / I (ere) icke mit Folck / Der skulle de kaldis den lefvende Guds Børn.
norsk 1930
26 og det skal skje: På det sted hvor det blev sagt til dem: I er ikke mitt folk, der skal de kalles den levende Guds barn.
Bibelen Guds Ord
Og det skal skje på det sted hvor det ble sagt til dem: Dere er ikke Mitt folk, der skal de bli kalt barn av Den Levende Gud."
King James version
And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God.

svenske vers      


AA 376   info