Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 9, 26 |
Den Nye Aftale På det sted hvor Gud sagde: ›I er ikke mit folk‹, skal de nu kaldes den levende Guds børn. | 1992 og dér, hvor det lød til dem: I er ikke mit folk, dér skal de kaldes den levende Guds børn. | 1948 og det skal ske, at på det sted, hvor der blev sagt til dem: »I er ikke mit folk«, der skal de kaldes »den levende Guds børn.« | |
Seidelin og jeg lader det ske på det sted, hvor der blev sagt til dem: I er ikke mit Folk der skal de blive kaldt Børn af den Levende Gud. | kjv dk Og det vil ske, at det sted hvor det blev sagt til dem, I er ikke mit folk; der skal de blive kaldet børn af den levende Gud. | ||
1907 og det skal ske, at på det Sted, hvor der blev sagt til dem: I ere ikke mit Folk, der skulle de kaldes den levende Guds Børn." | 1819 26. og det skal skee, at paa det Sted hvor der var sagt til dem: I ere ikke mit Folk der skulle de kaldes den levende Guds Børn. | 1647 Oc det skal skee / Paa den Sted / som var sagt til dem / I (ere) icke mit Folck / Der skulle de kaldis den lefvende Guds Børn. | |
norsk 1930 26 og det skal skje: På det sted hvor det blev sagt til dem: I er ikke mitt folk, der skal de kalles den levende Guds barn. | Bibelen Guds Ord Og det skal skje på det sted hvor det ble sagt til dem: Dere er ikke Mitt folk, der skal de bli kalt barn av Den Levende Gud." | King James version And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people; there shall they be called the children of the living God. |
AA 376 info |