Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 9, 29 |
Den Nye Aftale Det er sådan som Esajas har forudsagt: Havde himlens herre ikke ladet nogle få efterkommere blive tilbage, var vi blevet som Sodoma og havde lignet Gomorra. | 1992 Som Esajas også forud har sagt: Havde ikke Hærskarers Herre levnet os efterkommere, var vi blevet som Sodoma og havde lignet Gomorra. | 1948 Og som Esajas forud har sagt: »Havde ikke Herren Zebaot levnet os afkom, da var vi blevet som Sodoma, havde lignet Gomorra.« | |
Seidelin Hvis ikke Herren Zebaot havde levnet os afkom, da var vi blevet som Sodoma, Gomorra havde vi lignet. | kjv dk Og som Esajas forud har sagt, Hvis ikke Herren fra Zebaoth havde efterladt os en sæd, havde vi været som Sodoma, og var blevet ligesom Gomorra. | ||
1907 Og som Esajas forud har sagt: "Dersom den Herre Zebaoth ikke havde levnet os en Sæd, da vare vi blevne som Sodoma og gjorte lige med Gomorra." | 1819 29. Og som Esaias har sagt tilforn: dersom den Herre Zebaoth ikke havde levnet os en Sæd, da vare vi blevne som Sodoma og lige med Gomorra. | 1647 Oc ligesom Esaias hafver sagt tilforn / Dersom den HErre Zebaoth hafde de icke lefnit os Sæd / Da hafde vi blefvit som Sodoma / oc været lige ved Gomorra. | |
norsk 1930 29 Og som Esaias forut har sagt: Hadde ikke den Herre Sebaot levnet oss en sæd, så var vi blitt som Sodoma og gjort like med Gomorra. | Bibelen Guds Ord Og som Jesaja hadde sagt tidligere: "Hvis ikke Herren Sebaot hadde latt en ætt bli tilbake for oss, ville vi ha blitt som Sodoma, og vi ville ha blitt lik Gomorra." | King James version And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha. |
AA 379 info |