Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 9, 29


Den Nye Aftale
Det er sådan som Esajas har forudsagt: Havde himlens herre ikke ladet nogle få efterkommere blive tilbage, var vi blevet som Sodoma og havde lignet Gomorra.
1992
Som Esajas også forud har sagt: Havde ikke Hærskarers Herre levnet os efterkommere, var vi blevet som Sodoma og havde lignet Gomorra.
1948
Og som Esajas forud har sagt: »Havde ikke Herren Zebaot levnet os afkom, da var vi blevet som Sodoma, havde lignet Gomorra.«
Seidelin
Hvis ikke Herren Zebaot havde levnet os afkom, da var vi blevet som Sodoma, Gomorra havde vi lignet.
kjv dk
Og som Esajas forud har sagt, Hvis ikke Herren fra Zebaoth havde efterladt os en sæd, havde vi været som Sodoma, og var blevet ligesom Gomorra.
1907
Og som Esajas forud har sagt: "Dersom den Herre Zebaoth ikke havde levnet os en Sæd, da vare vi blevne som Sodoma og gjorte lige med Gomorra."
1819
29. Og som Esaias har sagt tilforn: dersom den Herre Zebaoth ikke havde levnet os en Sæd, da vare vi blevne som Sodoma og lige med Gomorra.
1647
Oc ligesom Esaias hafver sagt tilforn / Dersom den HErre Zebaoth hafde de icke lefnit os Sæd / Da hafde vi blefvit som Sodoma / oc været lige ved Gomorra.
norsk 1930
29 Og som Esaias forut har sagt: Hadde ikke den Herre Sebaot levnet oss en sæd, så var vi blitt som Sodoma og gjort like med Gomorra.
Bibelen Guds Ord
Og som Jesaja hadde sagt tidligere: "Hvis ikke Herren Sebaot hadde latt en ætt bli tilbake for oss, ville vi ha blitt som Sodoma, og vi ville ha blitt lik Gomorra."
King James version
And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.

svenske vers      


AA 379   info