Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 10, 6 |
Den Nye Aftale Men den anerkendelse man får når man tror, er anderledes. Gud siger ikke til os: ›Tag op til himlen‹ for at vi skal hente Kristus med ned, | 1992 Men den retfærdighed, som kommer af tro, siger således: Sig ikke i dit hjerte: »Hvem vil stige op til himlen?« nemlig for at hente Kristus ned, | 1948 Men retfærdigheden af tro taler således: »Sig ikke i dit hjerte: »hvem vil stige op til Himmelen (nemlig for at hente Kristus ned)?« | |
Seidelin Men Troens fyldestgørelse siger således: "Sig ikke i dit hjerte: Hvem skal dog stige op til Himmelen og hente det (nemlig Kristus!) ned, e | kjv dk Men retfærdigheden som er af tro taler på denne måde, Sig ikke i dit hjerte, Hvem stiger op til himlen? (det er, for at hente den Salvede ned fra foroven:) | ||
1907 Men Retfærdigheden af Tro siger således: Sig ikke i dit Hjerte: Hvem vil fare op til Himmelen? nemlig for at hente Kristus ned; | 1819 6. Men den Retfærdighed, som er af Troen, siger saaledes: siig ikke i dit Hjerte: hvo vil fare op til Himmelen? nemlig for at hente Christus ned; | 1647 Men den Retfærdighed af Troen / siger saa / Sig icke i dit Hierte / Hvo vil fare op til Himmelen? Det er / ad hente Christum hjd ned / | |
norsk 1930 6 men rettferdigheten av troen sier så: Si ikke i ditt hjerte: Hvem skal fare op til himmelen - det vil si: for å hente Kristus ned - ? | Bibelen Guds Ord Men rettferdigheten av troen taler på denne måten: Si ikke i ditt hjerte: Hvem skal stige opp til himmelen? - det vil si for å hente Kristus ned - | King James version But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) |
DA 184;1SM 391-2 info |