Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 11, 2 |
Den Nye Aftale Gud har ikke skubbet det folk fra sig som han oprindelig har udvalgt. I ved jo selv hvad der står i Skrifterne. Elias anklagede jøderne over for Gud og sagde: | 1992 Gud har ikke forkastet sit folk, som han først har vedkendt sig,. I ved jo, hvad Skriften siger i stykket om Elias, hvordan han træder frem for Gud og anklager Israel: | 1948 Gud har ikke forskudt sit folk, som han forud kendte. Eller ved I ikke, hvad skriften siger i fortællingen om Elias? hvorledes han anklager Israel for Gud: | |
Seidelin Nej, "Gud har ikke forskudt sit Folk", som han for længst har udvalgt. I husker sikkert, hvad Skriften siger i afsnittet om Elias - hvordan Elias rejser anklage mod Israel for Gud: . | kjv dk Gud har ikke forkastet hans folk som han forud har kendt. Ved I ikke hvad skriften siger om Elias? hvordan han overfor Gud gik i forbøn imod Israel, og siger, | ||
1907 Gud har ikke forskudt sit Folk, som han forud kendte. Eller vide I ikke, hvad Skriften siger i Stykket om Elias? hvorledes han træder frem for Gud imod Israel, sigende: | 1819 2. Gud har ikke forskudt sit Folk, hvilket ham forud kjendte. Vide I ikke, hvad Skriften siger om Elias? hvorledes han træder frem for Gud imod Israel, sigende: | 1647 Gud hafver icke forskut sit Folck / hvilcket hand hafver kiend tilforn. Eller vide I icke / hvad Skriften siger om Elia? Hvorledis hand gaaar frem for Gud imod Jsrael / oc siger / | |
norsk 1930 2 Gud har ikke forkastet sitt folk, som han forut kjente. Eller vet I ikke hvad Skriften sier på det sted om Elias, hvorledes han treder frem for Gud mot Israel: | Bibelen Guds Ord Gud har ikke forkastet Sitt folk som Han tidligere har vedkjent Seg. Eller vet dere ikke hva Skriften sier om Elia, hvordan han anklager Israel overfor Gud og sier: | King James version God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying, |
AA 375-9 6BC 1079;PK 171(ChS 57) info |