Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 11, 3 |
Den Nye Aftale ›Herre, de har slået dine profeter ihjel og ødelagt dine altre. Jeg er den eneste der er tilbage, og nu vil de også slå mig ihjel. ‹ | 1992 »Herre, dine profeter har de dræbt; og dine altre har de revet ned; jeg er den eneste, der er tilbage, og mig stræber de efter livet.« | 1948 »Herre! dine profeter har de ihjelslået, dine altre har de nedbrudt, jeg alene er tilbage, og nu står de mig efter livet.« | |
Seidelin "Herre, dine profeter har de dræbt, dine altre har de brudt ned, der er kun mig tilbage, og mig stræber de efter livet." | kjv dk Herre, de har dræbt dine profeter, og revet dine altre ned; og jeg er efterladt alene, og de søger efter mit liv. | ||
1907 "Herre! dine Profeter have de ihjelslået, dine Altre have de nedbrudt, og jeg er den eneste, der er levnet, og de efterstræbe mit Liv." | 1819 3. Herre de have ihjelslaget dine Propheter og nedbrudt dine altre, og jeg er alene overbleven, og de efterstræbe mit Liv. | 1647 HErre / De hafve ihielslaget dine Propheter / oc de hafve undergrafvet dine Altre: oc jeg er alleene ofverblefven / oc de staae efter mit Ljf. | |
norsk 1930 3 Herre! dine profeter drepte de, dine alter rev de ned, og jeg blev alene tilbake, og de står mig efter livet. | Bibelen Guds Ord "Herre, de har drept profetene Dine og revet ned altrene Dine. Og jeg er alene igjen, og de er ute etter mitt liv." | King James version Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. |
AA 375-9 6BC 1079;PK 171(ChS 57) info |