Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 11, 3


Den Nye Aftale
›Herre, de har slået dine profeter ihjel og ødelagt dine altre. Jeg er den eneste der er tilbage, og nu vil de også slå mig ihjel. ‹
1992
»Herre, dine profeter har de dræbt; og dine altre har de revet ned; jeg er den eneste, der er tilbage, og mig stræber de efter livet.«
1948
»Herre! dine profeter har de ihjelslået, dine altre har de nedbrudt, jeg alene er tilbage, og nu står de mig efter livet.«
Seidelin
"Herre, dine profeter har de dræbt, dine altre har de brudt ned, der er kun mig tilbage, og mig stræber de efter livet."
kjv dk
Herre, de har dræbt dine profeter, og revet dine altre ned; og jeg er efterladt alene, og de søger efter mit liv.
1907
"Herre! dine Profeter have de ihjelslået, dine Altre have de nedbrudt, og jeg er den eneste, der er levnet, og de efterstræbe mit Liv."
1819
3. Herre de have ihjelslaget dine Propheter og nedbrudt dine altre, og jeg er alene overbleven, og de efterstræbe mit Liv.
1647
HErre / De hafve ihielslaget dine Propheter / oc de hafve undergrafvet dine Altre: oc jeg er alleene ofverblefven / oc de staae efter mit Ljf.
norsk 1930
3 Herre! dine profeter drepte de, dine alter rev de ned, og jeg blev alene tilbake, og de står mig efter livet.
Bibelen Guds Ord
"Herre, de har drept profetene Dine og revet ned altrene Dine. Og jeg er alene igjen, og de er ute etter mitt liv."
King James version
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.

svenske vers      


AA 375-9 6BC 1079;PK 171(ChS 57)   info