Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 11, 26 |
Den Nye Aftale Til den tid vil hele det jødiske folk blive frelst, sådan som der står i Skrifterne: Befrieren vil komme fra Zions Bjerg. Han vil fjerne gudløsheden i Jakobs slægt. | 1992 så skal hele Israel frelses - som der står skrevet: Befrieren skal komme fra Zion, han fjerner ugudelighed fra Jakob. | 1948 og så skal hele Israel frelses, som der står skrevet: »Befrieren skal komme fra Zion, han skal fjerne ugudeligheder fra Jakob, | |
Seidelin Men så skal hele Israel blive frelst, således som det beskrives: Fra Sion kommer befrieren, fjerner ugudelighed fra Jakob, | kjv dk Og så bliver hele Israel frelst: som det er skrevet, Ud af Zion kommer Forløseren, som vender ugudeligheden fra Jakob: | ||
1907 og så skal hele Israel frelses, som der er skrevet: "Fra Zion skal Befrieren komme, han skal afvende Ugudeligheder fra Jakob; | 1819 26. og saa skal det ganske Israel frelses, som skrevet er: fra Zion skal Befrieren komme og afvende Ugudelighed fra Jakob; | 1647 Oc saa skal all Jsrael blifve salig. Lige som skrefvet staar / Den som udfrjer / skal komme af Zion / oc afvende det ugudelige Væsen fra Jacob. | |
norsk 1930 26 og således skal hele Israel bli frelst, som skrevet er: Fra Sion skal redningsmannen komme, han skal bortrydde ugudelighet fra Jakob, | Bibelen Guds Ord og slik skal hele Israel bli frelst, som det er skrevet: Utfrieren skal komme fra Sion, og Han skal vende ugudelighet bort fra Jakob. | King James version And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: |
AA 375-9 info |