Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 3, 3


1992
Der er en, der råber i ørknen: Ban Herrens vej, gør hans stier jævne!
1948
Thi han er den, om hvem der er talt ved profeten Esajas, som siger: »Der er en røst af en, som råber i ørkenen: »Ban Herrens vej, gør hans stier jævne.«
Seidelin
Om ham profeterede Esajas, der hvor han siger: En råbendes røst i det øde: Ryd Herrens vej, ret hans stier ud!
kjv dk
For dette er han der blev talt om gennem profeten Esajas, som siger, Stemmen af en der råber i vildmarken, Forbered I Herren’s vej, gør hans stier lige.
1907
Thi han er den, om hvem der er talt ved Profeten Esajas, som siger: "Der er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Bereder Herrens Vej, gører hans Stier jævne!"
1819
3. Thi han er den, om hvilken den Prophet Esaias har talet, sigende: det er hans Røst, somraaber i Ørken: bereder Herrens Vei, gjører hans Stier jævne.
1647
Thi hand er den / om hvilcken den Prophete Esaias hafver talit / som sagde / (Der er) den hans Røst / som raaber i Ørcken / Bereder HErrens Vey / giører hans Stjer rette.
norsk 1930
3 For det er ham profeten Esaias taler om når han sier: Det er en røst av en som roper i ørkenen: Rydd Herrens vei, gjør hans stier jevne!
Bibelen Guds Ord
For dette er han det er talt om ved profeten Jesaja: "Røsten av en som roper i ødemarken: Forbered Herrens vei. Gjør Hans stier rette."
King James version
For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

svenske vers      


3:1 - 3 EW 230; Ev 179; RC 201.4; 4BC 1184; 7T 56, 139; 8T 9; TM 64
3:1 - 4 CT 445-6; DA 101-2, 214, 224; FE 109, 310, 423; 1SM 410; 5BC 1115; Te 91; 3T 62; 4T 108-9
3:1 - 12 CD 225; DA 104-9; EW 154; GW 51, 54-5; 2SM 19; 5T 225-7; VSS 358f
3:3 Con 28.3; MM 327; 2MCP 434.2; OHC 345.4; PM 236.1; 2SM 147; 3T 279; 8T 33, 329; TDG 195   info