Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 15, 23 |
Den Nye Aftale Han svarede hende ikke med et ord, men disciplene sagde til ham: »Få hende til at gå væk, hun råber jo efter os. « | 1992 Men han svarede hende ikke et ord. Og hans disciple kom hen og bad ham: »Send hende væk! Hun råber efter os.« | 1948 Men han svarede hende ikke et ord. Da gik hans disciple hen til han, bad ham og sagde: »Få hende til at gå, hun råber jo efter os.« | |
Seidelin Jesus svarede ikke et ord. Hans disciple kom hen til ham og beklagede sig over kvinden og sagde: 'Send hende væk, hun går og råber efter os!' | kjv dk Men han svarede hende ikke et ord. Og hans disciple kom og bad ham, og siger, Send hende væk; for hun råber efter os. | ||
1907 Men han svarede hende ikke et Ord. Da trådte hans Disciple til, bade ham og sagde: "Skil dig af med hende, thi hun råber efter os." | 1819 23. Men han svarede hende ikke et Ord. Da traadte hans disciple til ham, bade ham og sagde: skil dig af med hende, thi hun raaber efter os. | 1647 Men hand svarde hende icke eet Ord. Da traadde hans Disciple til hannem / bade hannem / Oc sagde: Skil dig af med hende / thi hun raaber efter os. | |
norsk 1930 23 Men han svarte henne ikke et ord. Da gikk hans disipler til ham og bad ham og sa: Skill dig av med henne! for hun roper efter oss. | Bibelen Guds Ord Men Han svarte henne ikke et ord. Og Hans disipler kom og bad Ham og sa: "Send henne bort, for hun roper etter oss." | King James version But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. |
15:21 - 28 DA 399-403, 405; GC 515; MH 42 15:22 - 28 DA 512, 608; RC 170.4 info |