Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 13, 11


Den Nye Aftale
I ved at det er på tide at vågne op. Vores frelse er kommet tættere på end da vi begyndte at tro,
1992
I kender tilmed timen og ved, at det er på tide at stå op af søvne. For nu er frelsen os nærmere, end da vi kom til tro.
1948
Og det skal I gøre, fordi I ved, at tiden er inde: den time er allerede kommet, da I skal stå op af søvne; thi frelsen er os nærmere nu, end da vi blev troende.
Seidelin
Alt dette, fordi I ved, at timen er inde. Allerede er det tid til at stå op af søvne, for nu er vor frelse nærmere end den var, da vi blev troende.
kjv dk
Og det, vel vidende tiden, at det nu er på høje tid at vågne op fra søvnen: for nu er vor frelse nærmere end da vi kom til tro.
1907
Og dette just, fordi I kende Tiden, at det alt er på Tide, at I skulle stå op af Søvne; thi nu er vor Frelse nærmere, end da vi bleve troende.
1819
11. Og dette desto mere i Betragtning af Tiden, da Stunden nu er der, at vi skulle opstaae af Søvne; thi vor Frelse er nu nærmere, end da vi bleve troende.
1647
Oc det efterdi vi vilde / ad det er tjd / ad vi nu opstaae af Søfne / Thi nu er vor Saliggiørelse nærmere / end der vi troede:
norsk 1930
11 Og dette må vi gjøre, da vi kjenner tiden, at timen er kommet da vi skal våkne op av søvne; for frelsen er oss nærmere nu enn dengang vi kom til troen.
Bibelen Guds Ord
Og dette må dere gjøre, da dere kjenner tiden, for nå er det på tide å våkne opp fra søvnen. For vår frelse er nærmere nå enn da vi kom til troen.
King James version
And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

svenske vers      


CD 466 Ev 219-,5T 162(ML 17), 707(CW 40;GW 299;2TT 312);8T 252-3(3TT 256) CH 579   info