Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 13, 11 |
Den Nye Aftale I ved at det er på tide at vågne op. Vores frelse er kommet tættere på end da vi begyndte at tro, | 1992 I kender tilmed timen og ved, at det er på tide at stå op af søvne. For nu er frelsen os nærmere, end da vi kom til tro. | 1948 Og det skal I gøre, fordi I ved, at tiden er inde: den time er allerede kommet, da I skal stå op af søvne; thi frelsen er os nærmere nu, end da vi blev troende. | |
Seidelin Alt dette, fordi I ved, at timen er inde. Allerede er det tid til at stå op af søvne, for nu er vor frelse nærmere end den var, da vi blev troende. | kjv dk Og det, vel vidende tiden, at det nu er på høje tid at vågne op fra søvnen: for nu er vor frelse nærmere end da vi kom til tro. | ||
1907 Og dette just, fordi I kende Tiden, at det alt er på Tide, at I skulle stå op af Søvne; thi nu er vor Frelse nærmere, end da vi bleve troende. | 1819 11. Og dette desto mere i Betragtning af Tiden, da Stunden nu er der, at vi skulle opstaae af Søvne; thi vor Frelse er nu nærmere, end da vi bleve troende. | 1647 Oc det efterdi vi vilde / ad det er tjd / ad vi nu opstaae af Søfne / Thi nu er vor Saliggiørelse nærmere / end der vi troede: | |
norsk 1930 11 Og dette må vi gjøre, da vi kjenner tiden, at timen er kommet da vi skal våkne op av søvne; for frelsen er oss nærmere nu enn dengang vi kom til troen. | Bibelen Guds Ord Og dette må dere gjøre, da dere kjenner tiden, for nå er det på tide å våkne opp fra søvnen. For vår frelse er nærmere nå enn da vi kom til troen. | King James version And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed. |
CD 466 Ev 219-,5T 162(ML 17), 707(CW 40;GW 299;2TT 312);8T 252-3(3TT 256) CH 579 info |