Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 13, 12


Den Nye Aftale
og natten er ved at være forbi. Snart er det dag. Derfor skal vi lægge mørkets handlinger bag os og kæmpe med lysets våben.
1992
Natten er fremrykket, dagen er nær. Lad os da aflægge mørkets gerninger og tage lysets rustning på.
1948
Natten lider, dagen er nær. Så lad os da aflægge mørkets gerninger og iføre os lysets våben;
Seidelin
Natten skrider, dagen er nær. Nu vil vi ro lægge Mørkets gerninger bag os, nu vil vi iklæde os Lysets våben.
kjv dk
Natten er snart forbi, den dag er nær: lad os derfor nedlægge mørkets gerninger, og lad os tage lysets rustning på.
1907
Natten er fremrykket, og Dagen er kommen nær. Lader os derfor aflægge Mørkets Gerninger og iføre os Lysets Våben;
1819
12. Natten er fremrykket, og Dagen er kommen nær. Derfor lader os aflægge Mørkets Gjerninger og iføre Lysets Vaaben;
1647
Natten er fremgangen / men Dagen er kommen nær. Derfor lader os aflegge Mørckens Gierninger / oc iføre os Liusens Vaaben:
norsk 1930
12 Det lider med natten, og det stunder til dag; la oss derfor avlegge mørkets gjerninger, men iklæ oss lysets våben!
Bibelen Guds Ord
Natten er snart forbi, og dagen er nær. La oss derfor legge av mørkets gjerninger, og la oss ta på oss lysets våpen.
King James version
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

svenske vers      


CD 466 CH 579 FE 201;1SM 67;5T 382;8T 18   info