Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 14, 9 |
Den Nye Aftale Det skyldes at Kristus døde og blev levende igen. På den måde blev han herre over både de døde og de levende. | 1992 Derfor døde Kristus og blev levende igen, for at han skulle blive herre over både døde og levende. | 1948 Derfor var det jo, Kristus døde og blev levende, for at han skulle blive Herre både over døde og levende. | |
Seidelin Derfor døde Kristus, derfor blev han levende, fordi han ville være Herre over døde og levende. | kjv dk For det er formålet med at den Salvede både døde, og opstod, og blev levende igen, for at han måtte være Herre både for de døde og levende. | ||
1907 Dertil er jo Kristus død og bleven levende, at han skal herske både over døde og levende. | 1819 9. Dertil er jo Christus baade død og opstanden og bleven levende igjen, at han skal herske baade over Døde og Levende. | 1647 Thi dertil er Christus baade døød oc opstanden / oc blefven lefvendis igien / ad hand skal herske baade ofver Døøde oc Lefvende. | |
norsk 1930 9 For derfor døde Kristus og blev levende igjen at han skulde være herre både over levende og over døde. | Bibelen Guds Ord Derfor døde jo Kristus, stod opp og var levende igjen, for at Han skulle være Herre både over døde og levende. | King James version For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. |