Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 15, 3


Den Nye Aftale
Som det er forudsagt i Skrifterne, tænkte Kristus heller ikke på sig selv. ›Når man håner dig, rammer det også mig‹, står der.
1992
For heller ikke Kristus tænkte på sig selv, men som der står skrevet: »Mig har spotten ramt fra dem, der spotter dig.«
1948
Thi Kristus gjorde heller ikke, hvad der var ham selv til behag; men som der står skrevet: »Spotten fra dem, der spotter dig, er faldet på mig.«
Seidelin
Kristus levede heller ikke for at gøre, hvad der passede ham, tværtimod, som der står i Skriften: "Spotten mod dig er faldet på mig."
kjv dk
For selv den Salvede tilfredsstillede ikke hamselv; men, som det er skrevet, De bebrejdelser fra dem som bebrejder dig faldt på mig
1907
Thi også Kristus var ikke sig selv til Behag; men, som der er skrevet: "Deres Forhånelser, som håne dig, ere faldne på mig."
1819
3. Thi ogsaa Christus levede ikke sig selv til Behag; men som skrevet staaer: deres Forhaanelser, som dig forhaane ere faldne paa mig.
1647
Thi oc Christus befaldt sig icke self / Men lige som skirefvet staar / Deres forsmædelser / som dig forsmaae / ere faldne paa mig.
norsk 1930
3 For Kristus levde heller ikke sig selv til behag, men, som skrevet er: Deres hån som hånte dig, falt på mig.
Bibelen Guds Ord
For heller ikke Kristus behaget Seg Selv. Men som det står skrevet: Spotten fra dem som spottet Deg, falt på Meg.
King James version
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.

svenske vers      


GW 190;2T 76,674;3T 229;5T 40,245-6 (2TT 87);6T 398

AH 43,300;MM 252;2T 151,157; 3T 18(SD 175), 457;4T 418;5T 204 422;WM 104   info