Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 15, 23 |
Den Nye Aftale Det har jeg gerne villet i mange år, og nu er jeg færdig med mit arbejde her i området | 1992 men nu, da jeg ikke længere har noget virkefelt under disse himmelstrøg og i flere år har længtes efter at besøge jer, vil jeg gøre det, | 1948 Men nu, da der ikke mere er brug for mig i disse egne, og jeg i adskillige år har længtes efter at komme til jer, | |
Seidelin Men nu har jeg ikke mere lejlighed til at arbejde i denne del af Verden, og da jeg igennem mange år gerne har villet besøge jer, | kjv dk Men nu da der ikke længer er plads i disse trakter, og da jeg gennem mange år har haft en stor længsel efter at komme til jer; | ||
1907 Men nu, da jeg ikke mere har Rum i disse Egne og i mange År har haft Længsel efter at komme til eder, | 1819 23. Men nu, da jeg ikke mere har Rum i disse lande, og fra mange Aar af har Længsel efter at komme til Eder, | 1647 Men nu jeg hafver icke meere platz i disse Lande / oc hafver lengtis efter ad komme til eder / for mange Aar siden. | |
norsk 1930 23 men nu, da jeg ikke lenger har rum i disse land, men i mange år har hatt lengsel efter å komme til eder, | Bibelen Guds Ord Men nå, når jeg ikke lenger har noe sted å tjene i disse områdene, og da jeg i alle disse årene har hatt en sterk trang etter å komme til dere, | King James version But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; |
AA 373 info |