Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 15, 26 |
Den Nye Aftale for menighederne i provinserne Makedonien og Grækenland har samlet ind til de fattige i menigheden i Jerusalem. | 1992 Makedonien og Akaja har nemlig besluttet, at de vil samle ind til en fællesgave til de fattige blandt de hellige i Jerusalem. | 1948 Thi Makedonien og Akaja har gerne villet samle en fællesgave til de fattige blandt de hellige i Jerusalem. | |
Seidelin Man har nemlig i Makedonien og Akaja fået den smukke tanke at samle ind til en fællesgave til de fattige Hellige i Jerusalem. | kjv dk For det har glædet dem fra Makedonien og Akaja at give et særligt bidrag til de fattige hellige som er i Jerusalem. | ||
1907 Thi Makedonien og Akaja have fundet Glæde i at gøre et Sammen? skud til de fattige iblandt de hellige i Jerusalem. | 1819 26. Thi Macedonien og Achaia have anseet for godt at gjøre et Sammenskud til de Fattige iblandt de Hellige i Jerusalem. | 1647 Fordi (de af) Marcedonia / oc Achaja / hafve anseet for got / ad giøre en almindelig Hielp til de Fattige / iblant de Hellige som ere i Jerusalem. | |
norsk 1930 26 For Makedonia og Akaia har villet gjøre et sammenskudd for de fattige blandt de hellige i Jerusalem. | Bibelen Guds Ord For de fra Makedonia og Akaia hadde et stort ønske om å få gi en gave til de fattige blant de hellige som er i Jerusalem. | King James version For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. |