Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 15, 31


Den Nye Aftale
Bed om at jeg må slippe levende fra de jøder i Jerusalem der ikke tror på Kristus, og om at menigheden må tage godt imod den gave jeg kommer med.
1992
for at jeg kan reddes fra dem i Judæa, der vægrer sig ved at tro, og for at den hjælp, jeg har med til Jerusalem, kan blive vel modtaget af de hellige.
1948
for at jeg må slippe vel fra de genstridige i Judæa, og for at den hjælp, jeg bringer med til Jerusalem, må være de hellige kærkommen,
Seidelin
bed om, at jeg må slippe godt fra de vantro mennesker i Judæa, bed om, at den hjælp, jeg skal bringe til Jerusalem, må være velkommen for de Hellige,
kjv dk
At jeg må være udfriet fra dem som ikke tror i Judæa; og at min tjeneste (pengegave) som jeg har til Jerusalem må blive accepteret af de hellige;
1907
for at jeg må udfries fra de genstridige i Judæa, og mit Ærinde til Jerusalem må blive de hellige kærkomment,
1819
31. at jeg maa udfries fra de Vantroe i Judæa, og at mit Ærinde til Jerusalem maa blive de Hellige behageligt,
1647
Ad jeg kand blifve frjd fra de Vantroe i Judæa / oc ad min Tieniste / som (jeg giør) til Jerusalem / kand blifve de Hellige behangelig /
norsk 1930
31 forat jeg må utfries fra de vantro i Judea, og mitt ærend til Jerusalem må tekkes de hellige,
Bibelen Guds Ord
så jeg kan bli fridd ut fra dem i Judea som ikke tror, og at min tjeneste til Jerusalem kan være velkommen blant de hellige,
King James version
That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;

svenske vers