Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 15, 31 |
Den Nye Aftale Bed om at jeg må slippe levende fra de jøder i Jerusalem der ikke tror på Kristus, og om at menigheden må tage godt imod den gave jeg kommer med. | 1992 for at jeg kan reddes fra dem i Judæa, der vægrer sig ved at tro, og for at den hjælp, jeg har med til Jerusalem, kan blive vel modtaget af de hellige. | 1948 for at jeg må slippe vel fra de genstridige i Judæa, og for at den hjælp, jeg bringer med til Jerusalem, må være de hellige kærkommen, | |
Seidelin bed om, at jeg må slippe godt fra de vantro mennesker i Judæa, bed om, at den hjælp, jeg skal bringe til Jerusalem, må være velkommen for de Hellige, | kjv dk At jeg må være udfriet fra dem som ikke tror i Judæa; og at min tjeneste (pengegave) som jeg har til Jerusalem må blive accepteret af de hellige; | ||
1907 for at jeg må udfries fra de genstridige i Judæa, og mit Ærinde til Jerusalem må blive de hellige kærkomment, | 1819 31. at jeg maa udfries fra de Vantroe i Judæa, og at mit Ærinde til Jerusalem maa blive de Hellige behageligt, | 1647 Ad jeg kand blifve frjd fra de Vantroe i Judæa / oc ad min Tieniste / som (jeg giør) til Jerusalem / kand blifve de Hellige behangelig / | |
norsk 1930 31 forat jeg må utfries fra de vantro i Judea, og mitt ærend til Jerusalem må tekkes de hellige, | Bibelen Guds Ord så jeg kan bli fridd ut fra dem i Judea som ikke tror, og at min tjeneste til Jerusalem kan være velkommen blant de hellige, | King James version That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; |