Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Romerbrevet 16, 2


Den Nye Aftale
I skal tage imod hende som om hun var en af jeres egne – det hører sig til blandt kristne. Hjælp hende med alt hvad hun har brug for hos jer. Hun har selv hjulpet mange, også mig.
1992
Tag imod hende i Herrens navn, som det hører sig til mellem de hellige, og hjælp hende med alt, hvad hun kan få brug for fra jer. Hun har selv stået mange bi, også mig.
1948
for at I må tage imod hende i Herren, som det sømmer sig for de hellige, og hjælpe hende med alt, hvori hun kommer til at trænge til jer; thi hun har været en hjælp for mange og for mig med.
Seidelin
Jeg beder jer tage imod hende i Herren, som det hører sig til mellem de Hellige, og hjælpe hende i de tilfælde, hvor hun får brug for jer. Hun har været en beskytterinde for mange mennesker, deriblandt mig selv.
kjv dk
At I modtager hende i Herren, som det sømmer sig for hellige, og at I assisterer hende i hvilket som helst forehavende hun har brug for af jer: for hun har været en medhjælper for mange, også for mig selv.
1907
for at I må modtage hende i Herren, som det sømmer sig de helli? ge, og yde hende Bistand, i hvad som helst hun måtte trænge til eder; thi også hun har været en Hjælperske for mange og for mig selv med.
1819
2. at I antage hende i Herre, som det sømmer de Hellige, og gjøre hende Bistand i hvadsomhelst hun maatte have Eder behov; thi hun har og gjort Mange Bistand, ja ogsaa mig selv.
1647
Ad ville annamme hende i HErren / som det sømmer de Hellige / oc giøre hende bjstand / i hvis maade hun hafver eder behof: Thi hun hafver oc giort mange bjstand / (ja) ocsaa mig self.
norsk 1930
2 at I tar imot henne i Herren, som det sømmer sig for de hellige, og går henne til hånde i alt som hun måtte trenge eders hjelp i; for hun har også gått mange til hånde, ja mig selv.
Bibelen Guds Ord
for at dere kan ta imot henne i Herren på en måte som er verdig for de hellige. Og støtt henne på de områder hun kan trenge hjelp fra dere. For hun har vært en hjelper for mange, også for meg.
King James version
That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.

svenske vers      


6T 343-4(2TT 570)   info