Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 16, 5 |
Den Nye Aftale Hils også den menighed der mødes i Priska og Akvilas hus. Hils min nære ven Epainetos, som var den første i provinsen Asien der begyndte at tro på Kristus. | 1992 Hils også menigheden i deres hus. Hils min kære Epainetos, provinsen Asiens førstegrøde til Kristus. | 1948 og hils menigheden i deres hjem. Hils Epænetus, min elskede, som er førstegrøden for Kristus i provinsen Asien. | |
Seidelin Hils også menigheden i deres hjem. Hils min kære Epænetos, den første, der blev vundet for Kristus i Provinsen Asien. | kjv dk Hils på samme måde kirken som er i deres hus, Gi’ honnør til min højtelskede Epænetus, som er førstefrugten af Akaja til den Salvede. | ||
1907 og hilser Menigheden i deres Hus! Hilser Epænetus, min elskede, som er Asiens Førstegrøde for Kristus. | 1819 5. og hilser Menigheden i deres Huus! Hilser Epænetus, den Elskelige, Achaias Førstegrøde i Christus. | 1647 (Oc hilser) Meenigheden i deres Huus. Hilser Epænetum / min Elskelige / som er den første Grøde af Achaja til Christum. | |
norsk 1930 5 og hils menigheten i deres hus. Hils Epenetus, min elskede, som er Asias førstegrøde for Kristus. | Bibelen Guds Ord Hils også menigheten som er i deres hus! Hils min kjære Epainetos, som er førstegrøden for Kristus i Akaia! | King James version Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. |
AA 373 info |