Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 3, 4


Den Nye Aftale
Han var klædt i tøj af kamelhår. Om livet havde han et bælte af læder, og han levede af græshopper og vilde biers honning. Han talte til folk og sagde: »I må omvende jer til Gud, for hans rige nærmer sig. « Det var Johannes, som profeten Esajas havde talt om da han sagde: Der er en stemme der råber i ørkenen: Ban vej for Gud, ret hans stier ud.
1992
Johannes bar klæder af kamelhår og havde et læderbælte om livet, og hans føde var græshopper og vildhonning.
1948
Johannes havde klæder af kamelhår og et læderbælte om livet; hans føde var græshopper og vilde biers honning.
Seidelin
Denne Johannes gik i en dragt af kamelhår, holdt sammen med et læderbælte, og levede af græshopper og vilde biers honning.
kjv dk
Og den samme Johannes havde hans tøj lavet af kamelhår, og et læderomslag omkring hans lænder; og hans mad var græshopper og vild honning.
1907
Men han, Johannes, havde sit Klædebon af Kamelhår og et Læderbæl? te om sin Lænd; og hans Føde var Græshopper og vild Honning.
1819
4. Men Johannes havde sit Klædebon af Kamelhaar og et Læderbælte om sin Lænd; men hans Mad var Græshopper og vild Honning.
1647
Men Johannes hafde sit Klædebon af Kamels Haar / oc et Læderbelte om sin Lender / hans Mad var Græskhopper / oc vild Hunnig.
norsk 1930
4 Men Johannes hadde klædebon av kamelhår og lærbelte om sin lend, og hans mat var gresshopper og vill honning.
Bibelen Guds Ord
Selv var Johannes kledd i kamelhår med et lærbelte rundt livet. Hans mat var gresshopper og vill honning.
King James version
And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.

svenske vers      


3:1 - 4 CT 445-6; DA 101-2, 214, 224; FE 109, 310, 423; 1SM 410; 5BC 1115; Te 91; 3T 62; 4T 108-9
3:1 - 12 CD 225; DA 104-9; EW 154; GW 51, 54-5; 2SM 19; 5T 225-7; VSS 358f   info