Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 16, 10 |
Den Nye Aftale Hils Apelles, der har vist hvor trofast han er over for Kristus, og hils alle Aristobuls folk. | 1992 Hils Apelles, der har stået sin prøve i Kristus. Hils dem hos Aristobul. | 1948 Hils Apelles, den prøvede i Kristus. Hils dem, som hører til Aristobulus' hus. | |
Seidelin Hils min slægtning Herodion, hils dem, der er kristne i Narcissos' hus. | kjv dk Gi’ honnør til Apelles godkendt i den Salvede. Gi’ honnør til dem som er af Aristobulus husstand. | ||
1907 Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus. | 1819 10. Hilser Apelles, den Prøvede i Christus. Hilser dem som, ere af Aristobulus' Huus. | 1647 Hilser Apellem / som ere af Aristobuli (Huusfolck.) | |
norsk 1930 10 Hils Apelles, den prøvede i Kristus. Hils dem av Aristobulus' hus. | Bibelen Guds Ord Hils Apelles, som har stått sin prøve i Kristus! Hils dem som er av Aristobulus' hus! | King James version Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. |