Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 15, 32


Den Nye Aftale
Jesus kaldte sine disciple hen til sig. »Jeg er bekymret for alle de mennesker her, « sagde han. »Nu har de været sammen med mig i tre dage og har ikke længere noget mad. Jeg vil ikke sende dem sultne af sted, for så har de ikke kræfter til hjemturen. «
1992
Men Jesus kaldte sine disciple til sig og sagde: »Jeg ynkes over skaren, for de har allerede været hos mig i tre dage og har ikke noget at spise; og jeg vil ikke sende dem sultne bort, for at de ikke skal blive udmattet undervejs.«
1948
Og Jesus kaldte sine disciple til sig og sagde: »Jeg ynkes inderligt over folkeskaren, thi de har allerede været hos mig tre dage og har ikke noget at spise; og lade dem gå fastende bort vil jeg ikke, for at de ikke skal vansmægte undervejs.«
Seidelin
Men Jesus kaldte sine disciple til sig og sagde: 'Jeg har ondt af alle disse mennesker, for de har nu været hos mig i hele tre dage, og de har ikke noget at spise. Lade dem gå sultne hjem vil jeg ikke, for at de ikke skal falde om af udmattelse undervejs.'
kjv dk
Så kaldte Jesus hans disciple til ham, og sagde, Jeg har medfølelse med folkemængden, fordi de nu har fulgt efter mig i 3 dage, og intet har at spise: og jeg vil ikke sende dem videre fastende, så de besvimer på vejen.
1907
Men Jesus kaldte sine Disciple til sig og sagde: "Jeg ynkes inderligt over Skaren; thi de have allerede tøvet hos mig tre Dage og have intet at spise; og lade dem gå fastende bort, vil jeg ikke, for at de ikke skulle vansmægte på Vejen."
1819
32. Men Jesus kaldte sine disciple til sig og sagde: mig ynkes inderligen over Folket, thi de have nu tøvet hos mig tre Dage, og have Intet at æde; og lade dem fastende fare vil jeg ikke, paa det de ikke skulle forsmægte paa Veien.
1647
Men JEsus kaldede sine Disciple til sig / oc sagde: Mig ynckis inderlig ofver Folcket / Thi de hafve nu tøfvet hos mig i tre Dage / oc hafve intet ad æde: Oc jeg vil icke lade dem fastendes fra mig / paa det de skulle icke vansmectes paa Veyen.
norsk 1930
32 Men Jesus kalte sine disipler til sig og sa: Jeg ynkes inderlig over folket; for de har alt vært hos mig i tre dager, og de har ikke noget å ete; og la dem fare fastende fra mig vil jeg ikke, forat de ikke skal vansmekte på veien.
Bibelen Guds Ord
Og Jesus kalte til Seg disiplene Sine og sa: "Jeg har dyp medlidenhet med folkemengden, for de har nå vært sammen med Meg i tre dager, og har ikke noe å spise. Jeg vil ikke sende dem sultne av sted, for at de ikke skal bli helt utmattet på veien."
King James version
Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.

svenske vers      


15:32 - 38 ChS 153; CM 151; DA 404-5, 809   info