Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 16, 19 |
Den Nye Aftale Men jeres troskab er til gengæld kendt af alle, og det glæder jeg mig over. Jeg håber bare I vil være kloge nok til at vælge det der er godt, og uskyldigenoktil ikke at gøre det der er ondt. | 1992 Men jeres lydighed er kommet alle for øre, så jer glæder jeg mig over. Jeg vil ønske, at I må have visdom til at gøre det gode og være for uskyldige til at gøre det onde. | 1948 Jeres lydighed er jo kommet alle for øre; derfor glæder jeg mig over jer. Men jeg vil ønske, at I må være vise i det gode og ubesmittede af det onde. | |
Seidelin Jeres troskab er kendt overalt; jeg er så glad for jer, men jeg vil ønske, I må have visdom til at gøre det gode og være for uskyldige til at gøre det onde. | kjv dk For jeres lydighed er kommet alle for øre. Derfor er jeg glad på jeres vegne: men alligevel vil jeg ha’ at I er vise i det som er godt, og simple angående ondt. | ||
1907 Eders Lydighed er jo kommen alle for Øre; derfor glæder jeg mig over eder. Men jeg vil, at I skulle være vise med Hensyn til det gode og enfoldige med Hensyn til det onde. | 1819 19. Eders Lydighed er bleven Alle bekjendt; derfor glæder jeg mig over Eder. Men jeg vil, at I skulle være vise til det Gode og eenfoldige til det Onde. | 1647 Thi eders lydighed er undkommen til alle. Derfor glæder jeg mig for eder: Men jeg vil / ad j skulle være vjse til det gode / men eenfoldige til det onde. | |
norsk 1930 19 For ordet om eders lydighet er kommet ut til alle; derfor gleder jeg mig over eder, men jeg ønsker at I skal være vise til det gode og rene for det onde. | Bibelen Guds Ord For deres lydighet er blitt kjent for alle. Derfor er jeg glad på deres vegne. Men jeg vil at dere skal være kloke i det som er godt, og usmittet av alt det onde. | King James version For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil. |
8T 167 info |