Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 16, 23 |
Den Nye Aftale Også jeg, Tertius, der har skrevet det hele ned efter diktat fra Paulus, sender jer mine bedste hilsener. | 1992 Hilsen fra Gajus, min og hele menighedens vært. Hilsen fra Erastos, byens regnskabsfører, og fra vor broder Kvartus. Vor Herre Jesu Kristi nåde være med jer alle! Amen. | 1948 Jeg, Tertius, som har nedskrevet dette brev, hilser jer i Herren. | |
Seidelin Hilsen med Herren fra mig, Tertius, som har ført dette brev i pennen. | kjv dk Gaius min vært, og hele kirken, hilser jer. Erastus byens kammerherre, giver jer honnør, og Quartus en bror. | ||
1907 Kajus, min og den hele Menigheds Vært, hilser eder. Erastus, Stadens Rentemester, hilser eder, og Broderen Kvartus. | 1819 23. Cajus, min og den hele Menigheds Vært, hilser Eder. Craftus, Stadens Rentemester, hilser Eder, og Broderen Qvartus. | 1647 Vor HErris JEsu Christi Naade (være) med eder alle / Amen. | |
norsk 1930 23 Gajus, min og hele menighetens vert, hilser eder. Erastus, byens regnskapsfører, og broderen Kvartus hilser eder. | Bibelen Guds Ord Gaius, min vert og vert for hele menigheten, hilser dere. Erastus, bykassereren, hilser dere, og det samme gjør Kvartus, en bror. | King James version Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |