Forrige vers Næste vers |
Romerbrevet 16, 25 |
Den Nye Aftale Gid Jesus, vores herre, altid vil sørge for at det går jer alle sammen godt. Amen. | 1992 Ham, som formår at styrke jer med mit evangelium og Jesu Kristi budskab, med åbenbaringen af den hemmelighed, der har været hyllet i tavshed i evige tider, | 1948 Men ham, som mægter at styrke jer ved mit evangelium og ved budskabet om Jesus Kristus ifølge åbenbaringen af en hemmelighed, der var fortiet fra evige tider, | |
Seidelin Den Gud, som har det i sin magt at styrke jer ifølge mit Evangelium, ifølge Jesu Kristi budskab, ifølge åbenbarelsen af det mysterium, som var hyllet i tavshed gennem endeløse tidsrum, | kjv dk Nu til ham som er i stand til at grundfæste jer i overensstemmelse med min gode nyhed, og forkyndelsen om Jesus den Salvede, i overensstemmelse med åbenbaringen af mysteriet, som blev holdt hemmeligt siden denne verden begyndte, | ||
1907 (Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! Amen.) | 1819 25. Men ham, som er mægtig til at styrke Eder efter mit Evangelium og Jesu Christi Prædiken, efter Aabenbaringen af den Hemmelighed, som var fortiet fra evige Tider, | 1647 Men den som er mæctig til at styrcke eder / efter mit Euangelium oc JEsu Christi Præcicken / efter den Hemmeligheds obenbaring / som var taugd af ævig tjd: | |
norsk 1930 25 Men ham som er mektig til å styrke eder efter mitt evangelium og Jesu Kristi forkynnelse, efter åpenbaringen av den hemmelighet som har vært fortidd i evige tider, | Bibelen Guds Ord Han som makter å styrke dere etter mitt evangelium og forkynnelsen av Jesus Kristus, etter åpenbaringen av hemmeligheten som har vært holdt skjult fra evige tider, | King James version Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, |
AA 159;6BC 1107;7BC 915;FE 408;GW 58 RV DA 22;Ed 126 ARV ML 360 var 5BC 1130;6BC 1082; CT 14 FE 179 info |