Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 1, 10


Den Nye Aftale
Kære brødre, med den autoritet Kristus har givet mig, vil jeg opfordre jer til at blive enige og lade være med at splitte jer op i grupper. I må se at finde sammen i en fælles overbevisning.
1992
Men jeg formaner jer, brødre, ved vor Herre Jesu Kristi navn, til at enes, så der ikke er splittelser iblandt jer, men så I holder sammen i tanke og sind.
1948
Men jeg formaner jer, brødre, ved vor Herres Jesu Kristi navn, at I alle skal være enige indbyrdes, og at der ikke må findes splittelser iblandt jer, men at I skal være fuldt ud forenede i samme sind og samme overbevisning.
Seidelin
Men Brødre, jeg må i vor Herres Jesu Kristi Navn henstille til jer, at I bliver enige om, hvordan I skal tale, så der ikke bliver splittelse i menigheden; I må se at få genoprettet fællesskabet om mål og mening.
kjv dk
Nu bønfalder jeg jer, brødre, gennem vor Herre Jesus den Salvedes navn, at I alle siger den samme ting, og at der ikke er nogen splittelser blandt jer; men at I bliver perfekt knyttet sammen med det samme sind og med den samme bedømmelse.
1907
Men jeg formaner eder, Brødre! ved vor Herres Jesu Kristi Navn, at I alle skulle føre samme Tale, og at der ikke må findes Splittelser iblandt eder, men at I skulle være forenede i det samme Sind og i den samme Mening.
1819
10. Men jeg formaner Eder, Brødre! ved vor Herres Jesu Christi Navn, at I alle føre den samme Tale, og at der ikke maa findes Splidagtigheder ibland Eder, men at I skulle være forenede i det samme Sind og i den samme Mening.
1647
Men jeg formaner eder / Brødre / ved vor HErreis JEsu Christi Nafn / ad j alle sige det samme / oc ad der skulde icke være spljd iblandt eder / Men værer tilsammenføyede i det samme Sind / oc i den samme Meening.
norsk 1930
10 Men jeg formaner eder, brødre, ved vår Herre Jesu Kristi navn at I alle må føre den samme tale, og at det ikke må være splid iblandt eder, men at I må være fast forenet i samme sinn og i samme mening.
Bibelen Guds Ord
Nå formaner jeg dere, brødre, ved vår Herre Jesu Kristi navn, at dere alle fører den samme tale, og at det ikke må være splittelser blant dere, men at dere må være fullt og helt knyttet sammen i det samme sinn og i den samme overbevisning.
King James version
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.

svenske vers      


6BC 1082;FE 352; TM 481 6BC 1083;SL 85;1T 210,324, 332;3T 446;4T 19(1TT 447);5T 236(2TT 77);8T 167,251(3TT 255)

AA 300-2;5T 65,684(2TT 294)   info