Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 1, 11 |
Den Nye Aftale Kloes folk har nemlig gjort mig opmærksom på at der er konflikter imellem jer. | 1992 For Kloes folk har fortalt mig om jer, mine brødre, at I ligger i strid med hinanden. | 1948 Thi af Kloes folk er det blevet mig fortalt om jer, mine brødre, at der er stridigheder iblandt jer. | |
Seidelin Jeg er nemlig blevet gjort opmærksom på - fra familien Kloë - at der er spektakler hos jer, kære Brødre. | kjv dk For det er blevet tilkendegivet til mig om jer, af dem som er fra Kloes hus, at der er stridigheder blandt jer. | ||
1907 Thi det er blevet mig fortalt om eder, mine Brødre! af Kloes Husfolk, at der er Splidagtighed iblandt eder. | 1819 11. Thi mig er tilkjendegivet om Eder, mine Brødre! af Chloes Huusfolk, at der er Trætter iblandt Eder. | 1647 Thi mig er tilkiende gifvet om eder / mine Brødre / af Cloes (Huusfolck) Ad der er Trætte iblandt eder. | |
norsk 1930 11 For det er av Kloes folk blitt mig fortalt om eder, mine brødre, at det er tretter iblandt eder. | Bibelen Guds Ord For det er blitt meg fortalt om dere, mine brødre, av noen fra Kloes husfolk, at det er stridigheter blant dere. | King James version For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. |
6BC 1082;FE 352; TM 481 AA 300-2;5T 65,684(2TT 294) info |