Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 1, 16


Den Nye Aftale
Jo, for resten har jeg da også døbt Stefanas og hans husstand, men derudover har jeg vist ikke døbt nogen.
1992
Jo, Stefanas og hans hus har jeg også døbt; ellers ved jeg ikke af, at jeg har døbt nogen.
1948
Dog, jeg har også døbt Stefanus' hus; ellers ved jeg ikke, om jeg har døbt nogen.
Seidelin
Jo, jeg har da døbt familien Stefanas; ellers ved jeg ikke af, at jeg har døbt nogen.
kjv dk
Og jeg døbte også Stefanas hushold: ud over det, ved jeg ikke om jeg har døbt nogle andre.
1907
Dog, jeg døbte også Stefanas's Hus; ellers ved jeg ikke, om jeg døbte nogen anden.
1819
16. Dog døbte jeg ogsaa Stephanas' Huusfolk; ellers veed jeg ikke, at jeg har døbt nogen Anden.
1647
Men jeg døbte ocsaa Stephanæ Huusfolck: Der foruden veed jeg icke / om jeg hafver døbt nogen anden.
norsk 1930
16 Dog har jeg også døpt Stefanas' hus; ellers vet jeg ikke av at jeg har døpt nogen annen.
Bibelen Guds Ord
Jo, jeg døpte også Stefanas' husfolk. Ellers vet jeg ikke om at jeg har døpt noen andre.
King James version
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

svenske vers      


6BC 1082;FE 352; TM 481   info