Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 1, 16 |
Den Nye Aftale Jo, for resten har jeg da også døbt Stefanas og hans husstand, men derudover har jeg vist ikke døbt nogen. | 1992 Jo, Stefanas og hans hus har jeg også døbt; ellers ved jeg ikke af, at jeg har døbt nogen. | 1948 Dog, jeg har også døbt Stefanus' hus; ellers ved jeg ikke, om jeg har døbt nogen. | |
Seidelin Jo, jeg har da døbt familien Stefanas; ellers ved jeg ikke af, at jeg har døbt nogen. | kjv dk Og jeg døbte også Stefanas hushold: ud over det, ved jeg ikke om jeg har døbt nogle andre. | ||
1907 Dog, jeg døbte også Stefanas's Hus; ellers ved jeg ikke, om jeg døbte nogen anden. | 1819 16. Dog døbte jeg ogsaa Stephanas' Huusfolk; ellers veed jeg ikke, at jeg har døbt nogen Anden. | 1647 Men jeg døbte ocsaa Stephanæ Huusfolck: Der foruden veed jeg icke / om jeg hafver døbt nogen anden. | |
norsk 1930 16 Dog har jeg også døpt Stefanas' hus; ellers vet jeg ikke av at jeg har døpt nogen annen. | Bibelen Guds Ord Jo, jeg døpte også Stefanas' husfolk. Ellers vet jeg ikke om at jeg har døpt noen andre. | King James version And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other. |
6BC 1082;FE 352; TM 481 info |