Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 1, 19 |
Den Nye Aftale Der står jo i Skrifterne: Jeg vil ødelægge de vises visdom og tilintetgøre de kloges klogskab. | 1992 ? der står jo skrevet: De vises visdom vil jeg ødelægge, de kloges klogskab vil jeg tilintetgøre. | 1948 Thi der står skrevet: »Vismændenes visdom vil jeg lægge øde, og de kloges klogskab vil jeg gøre til intet.« | |
Seidelin som der står i Skriften: De vises visdom lægger jeg øde, tilintetgør de kloges klogskab. | kjv dk For det er skrevet, jeg vil destruere de vises visdom, og vil bringe til intet den fornuftiges forståelse. | ||
1907 Thi der er skrevet: "Jeg vil lægge de vises Visdom øde, og de forstandiges Forstand vil jeg gøre til intet." | 1819 19. Thi der er skrevet: jeg vil forkaste de Vises Viisdom og tilintetgjøre de ForstandigesForstand. | 1647 Thi der staar skrefvet / Jeg vil ødelegge de Vjses Vjsdom / oc de Forstandiges Forstand vil jeg bortkaste. | |
norsk 1930 19 for det er skrevet: Jeg vil ødelegge de vises visdom, og de forstandiges forstand vil jeg gjøre til intet. | Bibelen Guds Ord For det er skrevet: Jeg vil ødelegge de vises visdom, og de klokes klokskap vil Jeg gjøre til intet. | King James version For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. |
6BC 1082;FE 352; TM 481 AA 127 FE 196 AA 240-1; CT 447;FE 415; 2T 495 FE 332-3;8T 167 CW 118-9; MYP 191 CT 417;FE 359-61 info |