Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 1, 28 |
Den Nye Aftale Gud valgte de betydningsløse og de foragtede, han valgte det værdiløse for at tage glansen af det der bliver set som værdifuldt. | 1992 og det, som verden ser ned på, og som ringeagtes, det, som ingenting er, udvalgte Gud for at gøre det, som er noget, til ingenting, | 1948 og det for verden ringe og det foragtede, det, der ikke var noget, udvalgte Gud for at gøre det, der var noget, til intet, | |
Seidelin og dem Verden regner for ubetydelige eller slet ikke regner, dem har Gud udvalgt. Han har udvalgt det, som ingenting er, for at styrte det, som er noget, | kjv dk Og simple ting fra denne verden, og ting som er foragtet, har Gud valgt, ja, og ting som ikke er, for at tilintetgøre ting som er: | ||
1907 og det for Verden uædle og det ringeagtede, det, som intet var, udvalgte Gud for at gøre det, som var noget, til intet, | 1819 28. og det for Verden Uædle og det Ringeagtede udvalgte Gud, og det, som Intet var, for at tilintetgjøre det, som var Noget; | 1647 Oc Gud udvalde de uædle Ting for Verden / oc de som intet actis / oc de som icke ere / ad hand vilde til intet giøre / de ting som ere: | |
norsk 1930 28 og det som er lavt i verden, og det som er ringeaktet, det utvalgte Gud sig, det som ingenting er, for å gjøre til intet det som er noget, | Bibelen Guds Ord Og det som står lavt i verden, og det som blir foraktet, har Gud utvalgt, og det som ikke er noe, for å gjøre det som er noe, til ingenting, | King James version And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: |
6BC 1082;FE 352; TM 481 CW 118-9; MYP 191 TM 481-2 2BC 1011; 6BC 1083 AA 127; COL 79;2T 495 FE 352-3 AA 241;4T 378;TM 172 info |