Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 2, 10 |
Den Nye Aftale Alt det har Gud nu afsløret for os. Det er sket gennem Helligånden, Guds ånd, der kender selv hans dybeste hemmeligheder. | 1992 For hvem ved, hvad der bor i mennesket, undtagen menneskets egen ånd? Således ved heller ingen anden end Guds ånd, hvad der bor i Gud. | 1948 Thi hvilket menneske ved, hvad der bor i mennesket, uden menneskets ånd, som er i ham? Således kender heller ingen, hvad der bor i Gud, uden Guds Ånd. | |
Seidelin Hvor kan man vide noget om, hvad det er at være et menneske, undtagen fordi man har menneskeånd i sig? På samme måde har ingen nogen sinde vidst noget om det guddommelige undtagen Guds Ånd. | kjv dk Men Gud har afsløret dem for os gennem hans Ånd: for Ånden ransager alle ting, ja, de dybe ting fra Gud. | ||
1907 Thi hvilket Menneske ved, hvad der er i Mennesket, uden Menneskets Ånd, som er i ham? Således har heller ingen erkendt, hvad der er i Gud, uden Guds Ånd. | 1819 11. Hvilket Menneske veed det, der er i Mennesket, uden Menneskets Aand, som er i ham? Saa veed og Ingen det, som er i Gud, uden Guds Aand. | 1647 Thi hvilcket Menniske veed de Ting der ere i Mennisket / uden Menniskens Aand / som (er) i hannem? | |
norsk 1930 10 Men oss har Gud åpenbaret det ved sin Ånd. For Ånden ransaker alle ting, også dybdene i Gud; | Bibelen Guds Ord For hvem blant menneskene kjenner de ting som hører mennesket til, uten menneskets ånd som er i ham? Slik er det heller ingen som kjenner de ting som hører Gud til, uten Guds Ånd. | King James version For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. |
6BC 1082;FE 352;TM 481-3 6BC 1084 AA 250-1; 6BC 1079 info |