Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 2, 10


Den Nye Aftale
Alt det har Gud nu afsløret for os. Det er sket gennem Helligånden, Guds ånd, der kender selv hans dybeste hemmeligheder.
1992
For hvem ved, hvad der bor i mennesket, undtagen menneskets egen ånd? Således ved heller ingen anden end Guds ånd, hvad der bor i Gud.
1948
Thi hvilket menneske ved, hvad der bor i mennesket, uden menneskets ånd, som er i ham? Således kender heller ingen, hvad der bor i Gud, uden Guds Ånd.
Seidelin
Hvor kan man vide noget om, hvad det er at være et menneske, undtagen fordi man har menneskeånd i sig? På samme måde har ingen nogen sinde vidst noget om det guddommelige undtagen Guds Ånd.
kjv dk
Men Gud har afsløret dem for os gennem hans Ånd: for Ånden ransager alle ting, ja, de dybe ting fra Gud.
1907
Thi hvilket Menneske ved, hvad der er i Mennesket, uden Menneskets Ånd, som er i ham? Således har heller ingen erkendt, hvad der er i Gud, uden Guds Ånd.
1819
11. Hvilket Menneske veed det, der er i Mennesket, uden Menneskets Aand, som er i ham? Saa veed og Ingen det, som er i Gud, uden Guds Aand.
1647
Thi hvilcket Menniske veed de Ting der ere i Mennisket / uden Menniskens Aand / som (er) i hannem?
norsk 1930
10 Men oss har Gud åpenbaret det ved sin Ånd. For Ånden ransaker alle ting, også dybdene i Gud;
Bibelen Guds Ord
For hvem blant menneskene kjenner de ting som hører mennesket til, uten menneskets ånd som er i ham? Slik er det heller ingen som kjenner de ting som hører Gud til, uten Guds Ånd.
King James version
For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

svenske vers      


6BC 1082;FE 352;TM 481-3 6BC 1084 AA 250-1; 6BC 1079   info