Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 3, 8 |
Den Nye Aftale Der er ingen forskel på den der planter, og den der vander; de får begge to den belønning de har fortjent. | 1992 Den, der planter, og den, der vander, er ét, og enhver skal få løn efter sit arbejde. | 1948 Den, der planter, og den, der vander, er ét; dog skal hver få sin løn i forhold til sin møje. | |
Seidelin Den, der planter, og den, der vander, udgør tilsammen en arbejdende enhed, men hver enkelt arbejder får løn i forhold til sin egen indsats. | kjv dk Nu er han der planter og han der vander én: og enhver skal modtage hans egen belønning i overensstemmelse med hans eget arbejde. | ||
1907 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde. | 1819 8. Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal faae sin egen Løn efter sit eget Arbeide. | 1647 Men den som planter / oc den som vander / ere eet. Men hver skal faa sin egen Løn / efter sit eget arbeyde. | |
norsk 1930 8 Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid. | Bibelen Guds Ord Den som planter og den som vanner, er ett, og hver av dem skal få sin egen lønn etter sitt eget arbeid. | King James version Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. |
6BC 1082:TM 483 AA 270-1;6BC 1085-7 9T 197 AA 274;7T 298(2TT 354); WM 132-3 ChS 260 1T 432;WM 219 316 AA 275;Te 143 info |