Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 3, 14 |
Den Nye Aftale Den der har bygget noget der bliver stående, vil blive belønnet, | 1992 Hvis det, han har bygget, bliver stående, skal han få løn, | 1948 Hvis det arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få løn; | |
Seidelin Den, hvis arbejde består, altså det, han har opbygget, det menneske får sin løn. | kjv dk Hvis nogen mands virke bliver stående som han har bygget på, modtager han en belønning. | ||
1907 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn; | 1819 14. Dersom Nogens gjerning, som han byggede derpaa, bliver fast, da skal han faae Løn; | 1647 Derson nogens Gierning blifver (fast) som hand bygde der paa / da skal hand faa Løn. | |
norsk 1930 14 Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn; | Bibelen Guds Ord Hvis det verk han har bygd opp blir stående, skal han få lønn. | King James version If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward. |
6BC 1082:TM 483 6BC 1087-8 3.1011 GC56.5T 270 1T 125(1TT 25);5T 32(CT 95),570 AA 599;5T 467(2TT 168);9T 285(3T1 432) info |